En 2006 entró en vigor la Ley de protección de la mujer contra la violencia doméstica, de 2005. | UN | في عام 2006، دخل قانون حماية المرأة من العنف المنزلي، الصادر عام 2005، حيّز النفاذ. |
También señaló el alto grado de protección de la mujer desde el punto de vista laboral y sanitario y durante la maternidad. | UN | ووجهت الانتباه إلى ارتفاع معايير حماية المرأة في العمل، وفي فترة اﻹنجاب، وفي المجال الصحي إجمالا. |
También señaló el alto grado de protección de la mujer desde el punto de vista laboral y sanitario y durante la maternidad. | UN | ووجهت الانتباه إلى ارتفاع معايير حماية المرأة في العمل، وفي فترة اﻹنجاب، وفي المجال الصحي إجمالا. |
El Gobierno se propone colaborar con el Consejo para asegurar el desarrollo, la fiscalización y la aplicación de una política de protección de la mujer. | UN | وتعتزم الحكومة العمل مع المجلس للتأكد من أنه يرسم ويرصد وينفذ سياسات لحماية المرأة. |
Además se han adoptado medidas concretas de protección de la mujer relacionadas con la maternidad y el papel de la mujer en la célula familiar. | UN | وفضلا عن ذلك اتخذت تدابير خاصة لحماية المرأة فيما يتعلق بالأمومة ودور المرأة في الخلية الأسرية. |
La Misión visitó todas las comisarías en el este del Chad para sensibilizarlas sobre el establecimiento de las oficinas de protección de la mujer y el niño. | UN | وزارت البعثة جميع مفوضيات الشرطة في شرق تشاد لتوعيتها بأهمية إنشاء مكاتب لحماية النساء والأطفال. |
Análogamente, las leyes y los reglamentos laborales subrayan exageradamente el aspecto de protección de la mujer. | UN | وعلى نفس الغرار، تفرط قوانين وأنظمة العمل في التركيز على حماية المرأة. |
Análogamente, las leyes y los reglamentos laborales subrayan exageradamente el aspecto de protección de la mujer. | UN | وعلى نفس الغرار، تفرط قوانين وأنظمة العمل في التركيز على حماية المرأة. |
Se ha participado activamente en la elaboración de la política nacional de la mujer en el Instituto de protección de la mujer y en el desarrollo de las demás atribuciones de protección de las mujeres. | UN | واضطلع معهد حماية المرأة بدور نشيط في وضع سياسة وطنية بشأن المرأة وفي تطوير الجوانب الأخرى لحمايتها. |
Los principales textos de referencia son la Constitución, el Código de Trabajo, las disposiciones generales y las disposiciones de protección de la mujer trabajadora. | UN | والنصوص المرجعية الرئيسية هي: الدستور، وقانون العمل، والأحكام العامة، وأحكام حماية المرأة في مجال العمل. |
Con la colaboración de voluntarios, los gobiernos locales y otras instituciones promueven la adopción de medidas de protección de la mujer y el niño. | UN | وبالتعاون مع المتطوعين، والحكومات المحلية وغيرها، يجري تعزيز التدابير الرامية إلى حماية المرأة والطفل. |
En 2005, el Parlamento indio aprobó la Ley de protección de la mujer contra la violencia doméstica. | UN | وأضاف أن البرلمان الهندي اعتمد قانون حماية المرأة من العنف العائلي لعام 2005. |
El Programa de protección de la mujer tiene por objeto proteger y apoyar a estas mujeres. | UN | ويرمي برنامج حماية المرأة إلى حماية ودعم هؤلاء النسوة. |
La Sección de protección de la mujer y el Niño del Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo sigue ocupándose de asuntos relativos a la trata. | UN | ويوفر قسم حماية المرأة والطفل بوزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية التصدي لقضايا الاتجار. |
La Unidad de protección de la mujer y el Niño (UPMN), dependiente del RBP y con sede en Timbu, ofrece refugio y consejo a las mujeres y los niños víctimas de la violencia doméstica. | UN | وتقدم وحدة حماية المرأة والطفل في تيمفو في إطار شرطة بوتان الملكية المأوى والاستشارة للنساء والأطفال ضحايا العنف. |
En tal sentido, la delegada señala a la atención del Comité el sistema integral de protección de la mujer y la maternidad que posee el país y el servicio de salud reproductiva de alcance nacional. | UN | ولفتت الانتباه في هذا الصدد إلى نظام البلد لحماية المرأة والأمومة وخدمات الصحة التناسلية حماية شاملة. |
Se van a ejecutar dos proyectos importantes sobre una dependencia especial de protección de la mujer y un servicio nacional de atención telefónica directa. | UN | وسينفذ مشروعان هامان هما: وحدة خاصة لحماية المرأة وخط للاتصال المباشر على المستوى الوطني. |
Los organismos encargados del cumplimiento de la ley siguen adaptando más los procedimientos a las necesidades de los niños, y la policía ha creado una dependencia de protección de la mujer y el niño. | UN | وتواصل وكالات إنفاذ القانون جعل الإجراءات أكثر ملاءمة للطفل ، كما أنشأت الشرطة وحدة لحماية المرأة والطفل. |
El compromiso de México de combatir la violencia de género se refleja también en el apoyo que ha prestado al establecimiento de mecanismos regionales de protección de la mujer. | UN | كما أن التزام المكسيك بمكافحة العنف مكرس في دعمها لإنشاء آليات إقليمية لحماية المرأة. |
Siete de los 17 centros de protección de la mujer en el Afganistán están financiados por el Fondo Especial. | UN | ويموَّل سبعة من أصل 17 مركزا لحماية النساء في أفغانستان من ذلك الصندوق. |
9. Ley Nº 06.032 de 15 de diciembre de 2006 de protección de la mujer contra la violencia en la República Centroafricana. | UN | 9- القانون رقم 06-032 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن حماية النساء ضد أعمال العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En Guinea fue recibido por el Primer Ministro, Sr. Lamine Sidimé, y la Ministra de Bienestar Social y de protección de la mujer y el Niño, Sra. Mariama Aribot. | UN | وفي غينيا، استُقبل الممثل الخاص من قبل لامين سيديمي رئيس الوزراء، ومرياما أريبوت وزيرة الرعاية الاجتماعية وحماية المرأة والطفل. |
Debería prestarse especial atención a las necesidades de protección de la mujer y deberían promoverse los debates sobre los avances y la evolución de las cuestiones que afectan a su seguridad. | UN | 99 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المتصلة بحماية المرأة وتعزيز المناقشات المتعلقة بالتقدم المحرز في المسائل التي تمس أمنها والنهوض بها. |
Se está actuando para actualizar o suprimir esta ley del arsenal legislativo beninés de protección de la mujer. | UN | وثمة إجراءات قائمة في هذه الأيام من أجل تحديث هذا القانون أو إلغائه من مجموعة التشريعات البننية المتعلقة بحماية المرأة. |
:: La Comisión Permanente de Trabajo, Asuntos Sociales y Atención Médica supervisa la aplicación de las recomendaciones de la Convención y la legislación en materia de protección de la mujer contra la discriminación. | UN | :: وترصد اللجنة الدائمة المعنية بالعمل والقضايا الاجتماعية والرعاية الصحية تنفيذ توصيات الاتفاقية والقوانين الخاصة بحماية المرأة من التمييز. |