ويكيبيديا

    "de protección de los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحماية الأطفال
        
    • حماية الطفل
        
    • حماية الأطفال
        
    • لحماية الطفل
        
    • المتعلقة بحماية الأطفال
        
    • المتعلقة بحماية الطفل
        
    • المعنية بحماية الطفل
        
    • المعنية بحماية الأطفال
        
    • الخاص بحماية الطفل
        
    • المعني بحماية الأطفال
        
    • من الحماية للأطفال
        
    • الخاصة بحماية الأطفال
        
    • لحماية أطفال
        
    • الأطفال من الحماية
        
    • الدفاع عن الأطفال
        
    El Comité recomienda al Estado Parte que promulgue leyes que recojan las normas internacionales de protección de los niños refugiados. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً يعكس المعايير الدولية لحماية الأطفال اللاجئين.
    El Comité recomienda al Estado Parte que promulgue leyes que recojan las normas internacionales de protección de los niños refugiados. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً يعكس المعايير الدولية لحماية الأطفال اللاجئين.
    Estos oficiales se encargarán de la capacitación de más de 3.000 soldados en normas de protección de los niños aplicables a los militares. UN وسيكون هؤلاء الضباط مسؤولين عن التدريب التكميلي لأكثر من 000 3 جندي على معايير حماية الطفل الواجبة التطبيق على الجيش.
    Estas discrepancias debilitan las normas de protección de los niños entre las edades de 15 y 17 años. UN وأوجه التباين هذه تضعف من معايير حماية الأطفال ما بين سن الخامسة عشرة والسابعة عشرة.
    En cada localidad se identificó y prestó apoyo a un comité de protección de los niños de base comunitaria. UN وفي كل موقع من هذه المواقع تم تحديد لجنة مجتمعية محلية لحماية الطفل وتقديم الدعم لها.
    Además, las partes han hecho compromisos concretos en materia de protección de los niños. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم الحصول من الأطراف المعنية على عدد من الالتزامات الملموسة المتعلقة بحماية الأطفال.
    El Comité recomienda al Estado Parte que promulgue leyes que recojan las normas internacionales de protección de los niños refugiados. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً يعكس المعايير الدولية لحماية الأطفال اللاجئين.
    :: Establecerá una Secretaría de protección de los niños en el seno del CIDA. UN :: إنشاء أمانة لحماية الأطفال داخل الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    También se ha establecido una dependencia de protección de los niños en la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN كما أُنشئت وحدة لحماية الأطفال في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Dada la magnitud de los problemas relacionados con la rehabilitación de los niños y las necesidades de los jóvenes, se estudiaría también la posibilidad de enviar a un asesor en materia de protección de los niños. UN ونظرا لحجم المشاكل المرتبطة بإعادة تأهيل الأطفال واحتياجات الشباب، سيتم أيضا النظر في إرسال مستشار لحماية الأطفال.
    Obsérvese que se trata del primer presupuesto del Canadá dedicado exclusivamente a los programas de protección de los niños. UN ومن الجدير بالملاحظة أن هذه الميزانية هي أول ميزانية تخصص بكندا لصالح برامج حماية الطفل.
    La idea es coordinar la labor de los distintos centros de protección de los niños. UN ويرتبط المفهوم بأعمال مراكز حماية الطفل.
    La Ley de 1973 de protección de las mujeres y las niñas y la Ley de 1991 de protección de los niños se racionalizaron en la Ley de 2000 sobre la niñez. UN وتم تنظيم قانون حماية النساء والفتيات لعام 1973 وقانون حماية الطفل لعام 1991 في قانون الطفل لعام 2000.
    :: Apoyar el establecimiento de redes de protección de los niños antes de que estallen los conflictos. UN :: مساندة تطوير شبكات حماية الأطفال قبل اندلاع الصراعات.
    Los niños liberados se encuentran ahora al cuidado de organismos de protección de los niños. UN والأطفال المفرج عنهم هم الآن في رعاية وكالات حماية الأطفال.
    En todas sus visitas a países, el Representante Especial ha promocionado e impulsado el fortalecimiento de las redes locales de protección de los niños. UN 28 - وقام الممثل الخاص، خلال كل زياراته للبلدان، بأنشطة في مجال الدعوة، وشجع على تعزيز شبكات حماية الأطفال المحلية.
    Con respecto a los niños, recientemente mi Gobierno ha aprobado legislación para establecer una Autoridad Nacional de protección de los niños bajo mi supervisión. UN وفيما يتعلق باﻷطفال، أصــدرت حكومتي مؤخرا تشريعا ﻹنشاء هيئة وطنية لحماية الطفل تحت إشرافي المباشر.
    :: Financiará el establecimiento de una Dependencia de protección de los niños en la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, que se espera que comience a funcionar en el 2001. UN :: تمويل إنشاء وحدة لحماية الطفل داخل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المتوقع إتمام إنشاؤها بحلول عام 2001.
    En 2007, fue creado el Comité parlamentario de proyectos sobre asuntos de la infancia a fin de apoyar la legislación de protección de los niños. UN وأنشئت في عام 2007 لجنة البرلمان المعنية بشؤون الأطفال لدعم التشريعات المتعلقة بحماية الأطفال.
    Insto a las autoridades a que doten a estas dependencias del mandato y la capacidad para hacer cumplir la legislación nacional en materia de protección de los niños. UN وأحث السلطات على كفالة امتلاك هذه الوحدات ما يلزم من ولاية وقدرة لإنفاذ التشريعات الوطنية المتعلقة بحماية الطفل.
    La capacitación también hizo hincapié en la importancia de las actividades de promoción conjuntas de las redes y organizaciones de protección de los niños. UN كما شدّدت الدورات التدريبية على أهمية جهود الدعوة المشتركة التي تقوم بها الشبكات والمنظمات المعنية بحماية الطفل.
    Los organismos de protección de los niños están elaborando un plan de medidas para la rehabilitación de los niños en conflicto con la ley. UN أما فيما يتعلق بالطفل الموجود في نزاع مع القانون، فتتولى الأجهزة المعنية بحماية الأطفال وضع خطة للتدابير المتعلقة بإعادة تأهيله.
    369. El Estado garantiza los derechos relacionados con la protección de los niños, con condiciones determinadas en la Ley de protección de los niños. UN 369- تكفل الدولة حقوق حماية الطفل، بموجب الشروط المنصوص عليها في القانون الخاص بحماية الطفل.
    El Oficial de protección de los niños (P-3) propuesto se encargaría fundamentalmente de cuestiones relacionadas con el estado de derecho. UN 119 - وسيكون اهتمام الموظف المعني بحماية الأطفال (ف-3) المقترح منصبا في المقام الأول على قضايا سيادة القانون.
    Sin embargo, deseaban destacar que esas opiniones no eran excluyentes sino que de hecho eran complementarias, ya que cada una representaba una importante medida de protección de los niños. UN إلا أنهم رغبوا في التأكيد على أن تلك الآراء ليست حصرية على نحو متبادل، وأنها شاملة في حقيقة الأمر، إذ أن كُلاً منها يوفر قدرا كبيرا من الحماية للأطفال.
    42. Filipinas comunicó que existía un comité especial para vigilar la aplicación de las leyes de protección de los niños. UN 42- وذكرت الفلبين أن هناك لجنة خاصة لرصد تنفيذ القوانين الخاصة بحماية الأطفال.
    Acogió con satisfacción las medidas adoptadas para promover el adelanto de los derechos del niño, incluida la adopción del Marco Nacional de protección de los niños de Australia. UN ورحبت بالتدابير المتخذة الرامية إلى تعزيز النهوض بحقوق الطفل، بما في ذلك اعتماد الإطار الوطني لحماية أطفال أستراليا.
    Otros objetivos prioritarios de la región son la promoción de la autosuficiencia de las mujeres refugiadas y la atención de las necesidades de protección de los niños. UN ويعدّ تعزيز اعتماد اللاجئات على أنفسهن وتلبية حاجات الأطفال من الحماية هدفين من الأهداف ذات الأولوية أيضاً بالنسبة للمنطقة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe sus esfuerzos por fortalecer el mandato de los centros de protección de los niños y adolescentes. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز ولاية مراكز الدفاع عن الأطفال والمراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد