ويكيبيديا

    "de proyectos de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاريع التنمية
        
    • المشاريع الإنمائية
        
    • مشاريع إنمائية
        
    • للمشاريع الإنمائية
        
    • مشاريع تنمية
        
    • لمشاريع التنمية
        
    • مشاريع للتنمية
        
    • المشاريع اﻻنمائية
        
    • المشاريع في مجال التنمية
        
    • مشاريع تنموية
        
    • لمشاريع إنمائية
        
    • مشروعات التنمية
        
    • المشروعات اﻹنمائية
        
    • مشاريع انمائية
        
    • مشاريع لتنمية
        
    iii) Acelerar la ejecución de proyectos de desarrollo comunitario y reinserción social; UN ' 3` التعجيل بإقامة مشاريع التنمية الشعبية وإعادة الإدماج الاجتماعي؛
    Además, las minas terrestres impiden la provisión de medicinas, comestibles y otros artículos de primera necesidad a los habitantes de dicha región e impiden la ejecución de proyectos de desarrollo. UN وأصبحت تشكل تهديدا مباشرا للسلام والاستقرار في المناطق اﻵمنة، حيث تمنع وصول اﻹمدادات الغذائية والاحتياجات الفردية، كاﻷدوية وغيرها من الاحتياجات، إلى جانب إيقاف مشاريع التنمية.
    Asuntos de proyectos de desarrollo polivalentes UN شؤون المشاريع الإنمائية المتعددة الأغراض
    El Gobierno reconoce ese hecho y ha iniciado una serie de proyectos de desarrollo en muchas de las zonas más desfavorecidas. UN وتدرك الحكومة ذلك وقد استهلت عدداً من المشاريع الإنمائية في العديد من أكثر المناطق حرماناً.
    De éstos, 29 millones habían sido víctimas de desastres y 18 millones se beneficiaron de proyectos de desarrollo que recibían asistencia del Programa. UN وكان ٢٩ مليونا من هؤلاء ضحايا كوارث، و ١٨ مليونا منهم مستفيدين من مشاريع إنمائية يدعمها البرنامج.
    Reunión técnica para examinar diferentes experiencias relacionadas con la evaluación a posteriori de proyectos de desarrollo en América Latina y el Caribe UN اجتماع تقني للنظر في مختلف الخبرات المتصلة بالتقييم اللاحق للمشاريع الإنمائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Dicho enfoque prevé la asignación de una parte de la asistencia para el desarrollo a la creación de un entorno de seguridad, que es indispensable para la ejecución de proyectos de desarrollo. UN ويتصور هذا النهج تخصيص جزء من المساعدة اﻹنمائية لتهيئة المناخ اﻷمني الذي لا يُستغنى عنه لبدء مشاريع التنمية.
    Las víctimas del régimen de facto también se beneficiarán de ese programa y de proyectos de desarrollo comunitario que tendrán a esas personas como destinatarios específicos. UN وسوف يستفيد ضحايا نظام حكم اﻷمر الواقع أيضا من هذا النظام ومن مشاريع التنمية المجتمعية المحددة الهدف.
    También es motivo de preocupación el hecho de que varias organizaciones internacionales hayan decidido reducir prematuramente sus programas de recuperación y pasar directamente de la etapa de emergencia a la de ejecución de proyectos de desarrollo, reconstrucción o reintegración. UN وثمة سبب آخر للقلق هو أن عددا من المنظمات الدولية قرر أن يقلص قبل الأوان برامج الإنعاش التي تنفذ تحت رعايته وأن ينتقل مباشرة من مرحلة الطوارئ إلى مشاريع التنمية والتعمير وإعادة الإدماج.
    Se mencionó repetidamente la necesidad de recursos económicos para financiar la ejecución de proyectos de desarrollo sostenible. UN وقد تكرر التنويه بالحاجة إلى توفير الموارد المالية لدعم تنفيذ مشاريع التنمية المستدامة.
    Un gran número de proyectos de desarrollo social son proyectos pequeños que tienen dificultades para conseguir fondos. UN والعديد من مشاريع التنمية الاجتماعية هي مشاريع صغيرة الحجم تناضل من أجل الحصول على دعم مالي.
    Algunas ONG siguieron recibiendo permisos de viaje válidos por un mes únicamente, lo cual dificultó la ejecución de proyectos de desarrollo. UN وما زال بعض الموظفين يحصلون على تراخيص سفر صالحة لمدة شهر فقط مما يدخل الاضطراب على تنفيذ المشاريع الإنمائية.
    Se estableció un sistema de microfinanciación para fomentar la ejecución de proyectos de desarrollo a nivel local y se está tratando de desarrollar la infraestructura rural de todo el país. UN ولقد اضطُلع ببرنامج للتمويل المحلي بهدف تشجيع تنفيذ المشاريع الإنمائية على الصعيد المحلي، وثمة جهود قائمة في الوقت الراهن لاستحداث هياكل أساسية ريفية بكافة أنحاء البلد.
    La cartera de proyectos de desarrollo siguió creciendo a un ritmo constante y los presupuestos de sus nuevos proyectos ascienden a alrededor de 191.500.000 dólares. UN وقد استمرت حافظة المشاريع الإنمائية في النمو بمعدل ثابت وحظيت بقرابة 191.5 مليون دولار من ميزانية المشاريع الجديدة.
    El Ministerio de Economía y Finanzas creó nuevas divisiones para préstamos y relaciones públicas, gestión de la deuda, e identificación y evaluación de proyectos de desarrollo. UN فقد أنشأت وزارة المالية والاقتصاد شعبا للقروض والعلاقات العامة وإدارة الديون. وتحديد وتقييم المشاريع الإنمائية.
    Esa coordinación internacional debe referirse en particular a la formulación de proyectos de desarrollo que proporcione asistencia para la reducción de los desastres y su evaluación; UN وينبغي أن يتصل التنسيق الدولي خاصة بوضع مشاريع إنمائية لتقديم المساعدة للحد من الكوارث وتقييمها؛
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وكثيرا ما تكون هذه الممارسات مرافقة للمشاريع الإنمائية الكبيرة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة.
    ii) Se mantiene el número de proyectos de desarrollo comunitario en el Camerún y Nigeria UN ' 2` المحافظة على عدد مشاريع تنمية المجتمعات المحلية المنفذة في الكاميرون ونيجيريا
    De la lista global de proyectos de desarrollo del equipamiento, el 87% estaban terminados o habían sido empezados. UN ومن بين القائمة الشاملة لمشاريع التنمية الرأسمالية، تم استكمال أو بدء ٨٧ في المائـة منها.
    No se debe permitir que se ceda en las normas en materia de medio ambiente en favor de proyectos de desarrollo excesivamente ambiciosos. UN فلا يجوز التهاون بالمعايير البيئية لصالح مشاريع للتنمية مفرطة في الحماسة.
    Recomendaciones políticas al gobierno; coordinación de proyectos de desarrollo de la mujer que llevan a cabo organismos sectoriales UN تقديم توصيات بشأن السياسة إلى الحكومة؛ تنسيق المشاريع اﻹنمائية المتعلقة بالمرأة التي تنفذها الوكالات القطاعية
    Reconocemos la importancia de los datos basados en la tecnología espacial, el seguimiento in situ y la información geoespacial fidedigna para la formulación de políticas, la programación y las operaciones de proyectos de desarrollo sostenible. UN ونقر بأهمية البيانات القائمة على تكنولوجيا الفضاء والرصد في الموقع والمعلومات الجغرافية المكانية الموثوق بها بالنسبة لرسم السياسات العامة ووضع البرامج وعمليات المشاريع في مجال التنمية المستدامة.
    Estas clases estaban en manos de voluntarios capacitados en actividades de enseñanza elemental, juegos educativos y la administración de proyectos de desarrollo de la temprana infancia. UN ويدير هذه المرافق متطوعون تدربوا على أنشطة التعلم المبكر، والتعاطي البناء معها، وإدارة مشاريع تنموية للطفولة المبكرة.
    i) Georgia: en 1995 el Ejército de Salvación revisó sus planes de distribución de alimentos de consuno con el PMA y concentró sus servicios en la capital, Tbilisi, y en los distritos de Rustavi, Gardabani y Marneuli. Actuó coordinadamente con el PNUD en la distribución de socorro no alimentario y en la planificación de proyectos de desarrollo sin asistencia alimentaria. UN ' ١ ' في جورجيا: قام جيش الخلاص بتنقيح خططه لتوزيع اﻷغذية مع برنامج اﻷغذية العالمي، فيما يتعلق بخدماته في العاصمة، تبيليسي، ومناطق روستافي وغاردباني ومارنولي، ونسﱠق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بتوزيع اﻹغاثات غير اﻷغذية وفيما يتعلق بالتخطيط لمشاريع إنمائية في غير مجال اﻷغذية.
    Una fuente lucrativa ha sido la financiación extranjera de proyectos de desarrollo. UN ويتمثل أحد المصادر المربحة التمويل الأجنبي في مشروعات التنمية.
    Consideramos importante que se incorporen al programa de actividades del Decenio algunos aspectos fundamentales relativos al desarrollo de los pueblos indígenas, la cooperación internacional para apoyar ese desarrollo, el otorgamiento de recursos y el financiamiento de proyectos de desarrollo elaborados por los propios pueblos indígenas. UN ونؤمن بأن من المهم أن يتضمن برنامج عمل العقد مواضيع جوهرية محددة متصلة بتنمية السكان اﻷصليين، والتعاون الدولي لدعم هذه التنمية، ومنح الموارد المطلوبة، وتمويل المشروعات اﻹنمائية التي يصوغها السكان اﻷصليـــون أنفسهم.
    Se calcula que 15 millones de personas recibieron alimentos por conducto de proyectos de desarrollo ejecutados con la asistencia del PMA. UN ويقدر أن ١٥ مليون شخص تلقوا أغذية من خلال مشاريع انمائية يساعدها البرنامج.
    No obstante, la asistencia del PMA para el desarrollo llegó a más de 20 millones de personas, en forma de proyectos de desarrollo de recursos humanos y de infraestructura, así como de proyectos de desarrollo agrícola o rural. UN ومع ذلك فقد وصلت المساعدات اﻹنمائية المقدمة من البرنامج إلى أكثر من ٢٠ مليون شخص، في شكل مشاريع لتنمية الموارد البشرية ومشاريع في مجالات البنية اﻷساسية والزراعة والتنمية الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد