ويكيبيديا

    "de puertos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموانئ
        
    • للموانئ
        
    • موانئ
        
    • المرافئ
        
    • بالموانئ
        
    • لموانئ
        
    • الميناء
        
    • للمواني
        
    • المواني
        
    • النهوض بالعمالة والإسكان
        
    • والموانئ البحرية
        
    • الموانىء
        
    La Administración de puertos ha aprobado estas dos propuestas de proyecto, cuyo presupuesto estimado es de 200.000 dólares de los EE.UU. UN وقد وافقت سلطة الموانئ الفلسطينية على هذين الاقتراحين اللذين يحتاج تنفيذهما إلى ميزانية تقدَّر بمبلغ 000 200 دولار.
    :: Vigilancia de puertos, costas y playas UN :: مراقبة الموانئ والشواطئ والشريط الرملي.
    Desarrollar capacidad institucional e individual sostenible para la gestión de puertos y el transporte marítimo. UN :: تنمية القدرات المؤسسية والفردية على الأجل الطويل في إدارة الموانئ والنقل البحري.
    Además, la secretaría ha seguido cooperando con la Asociación Internacional de puertos en la publicación de las monografías de la UNCTAD sobre gestión portuaria. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت اﻷمانة التعاون مع الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ في نشر أبحاث اﻷونكتاد عن إدارة الموانئ.
    Desde el último período de sesiones la secretaría ha organizado diez seminarios sobre gestión a los que han asistido 170 gestores de puertos. UN ومنذ الدورة السابقة، أنجزت اﻷمانة عشر حلقات دراسية عن اﻹدارة لنحو ٠٧١ مديرا للموانئ.
    Por consiguiente, varios pequeños países insulares en desarrollo han tenido que sufragar los gastos de la construcción o expansión de puertos de aguas profundas y la adquisición de equipo para contenedores. UN لذلك اضطرت عدة بلدان جزرية صغيرة نامية لتكبد تكاليف تشييد موانئ المياه العميقة وتوسيعها وامتلاك معدات مناولة الحاويات.
    La Dirección de puertos administra dos aeropuertos internacionales, el Aeropuerto Cyril E. King en Santo Tomás y el Aeropuerto Henry E. Rohlsen en Santa Cruz. UN وتتولى هيئة الموانئ تشغيل مطارين دوليين، هما مطار سيريل إي. كينغ في سانت توماس ومطار هنري ي. روهلسين في سانت كروا.
    El modelo se utilizó para planificar los estudios sobre el transporte en contenedores y el desarrollo de puertos hasta el año 2000. UN وقد استخدم هذا النموذج في وضع دراسات عن الشحن بالحاويات وتطوير الموانئ حتى عام ٢٠٠٠.
    Dentro de la ONUSOM se ha abierto una dependencia central de puertos, que servirá de núcleo para el futuro ministerio de puertos y transportes. UN وافتتحت وحدة مركزية للمواني داخل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لتكون نواة لوزارة الموانئ والنقل في المستقبل.
    El modelo se utilizó para planificar los estudios sobre el transporte en contenedores y el desarrollo de puertos hasta el año 2000. UN وقد استخدم هذا النموذج في وضع دراسات عن الشحن بالحاويات وتطوير الموانئ حتى عام ٢٠٠٠.
    Esa ineficacia se debe en parte a los defectos del marco normativo oficial en materia de puertos. UN ويتصل هذا في جزء منه بأوجه القصور التي تشوب اطار السياسة العامة الحكومية التي تؤثر على الموانئ.
    - Se promueva enérgicamente el establecimiento de puertos secos en los países sin litoral para garantizar la circulación ágil y económica de los cargamentos; UN ● العمل بقوة على انشاء الموانئ الجافة في البلدان غير الساحلية من أجل ضمان حركة البضائع بسرعة وبشكل فعال من حيث التكلفة؛
    la labor de preparación de un estudio sobre Financiación del desarrollo de puertos y de otro estudio sobre Cooperación regional en la esfera de los puertos. UN وقد بدأ العمل بشأن دراسة عن تمويل تنمية الموانئ وبشأن دراسة عن التعاون الاقليمي في ميدان الموانئ.
    Esta propuesta correspondía a varias intervenciones de la Asociación Internacional de puertos sobre la necesidad de ocuparse de las consecuencias que el embargo de buques podría acarrear a los puertos. UN ويتمشى هذا المقترح مع العديد من المداخلات المقدمة من الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ بشأن ضرورة معالجة ما يترتب على حجز السفن من آثار بالنسبة للموانئ.
    La Oficina de la Administración de puertos de la India en Calcuta ha proporcionado instalaciones para almacenar las mercancías nepalesas en tránsito. UN وما انفكت شركة الهند الإئتمانية للموانئ في كالكتا توفر مرافق التخزين من أجل مناولة السلع النيبالية العابرة.
    Como resultado de las actividades del proyecto, en el que participó el Comité Interamericano de puertos, se logró lo siguiente: UN وقد أسفرت أنشطة المشروع، التي شاركت فيها لجنة البلدان الأمريكية للموانئ عن ما يلي:
    En este entorno altamente competitivo, la existencia de una red de puertos eficiente, que comprenda sistemas de transporte y comunicaciones, resulta fundamental. UN وفي هذه البيئة العالية المنافسة، من الضروري وجود شبكة موانئ ذات كفاءة، بما فيها أنظمة للنقل والاتصالات.
    La cuestión quedó resuelta en parte a través de la privatización del puerto de Djibouti, que en junio de 2000 pasó a la Administración de puertos de Dubai. UN وحُلَّت هذه المشكلة جزئيا من خلال تحويل ميناء جيبوتي إلى القطاع الخاص حيث عُهد به إلى " هيئة موانئ دبي " في عام 2000.
    El practicaje es obligatorio en todos los puertos pero en la nómina de la Dirección de puertos sólo figuran dos prácticos. UN وإرشاد السفن إلزامي في جميع المرافئ، ولكن يبدو أن هناك مرشدين للسفن فقط يعملان لدى هيئة المرافئ الوطنية.
    Entre las zonas afectadas figuraban las aguas circundantes de puertos iraníes, como Kharg Island y BandareBushehr, así como puertos de la Arabia Saudita. UN وتشمل المناطق المتأثرة المياه المحيطة بالموانئ الإيرانية مثل جزيرة خرج وبندر بو شهر وموانئ في المملكة العربية السعودية.
    Las embarcaciones a que se alude en ambos documentos son de carácter civil y pertenecen a la Jefatura de puertos del Iraq. UN - السفن المشار إليها في الوثيقتين هي سفن مدنية تابعة الى المنشأة العامة لموانئ العراق.
    Durante el año próximo esa Unidad asumirá las funciones de la Unidad de Ingeniería y Mantenimiento y del Comandante del Departamento de puertos de Gibraltar. UN وستضم خلال العام التالي وحدة الهندسة والصيانة لجبل طارق وقائد إدارة الميناء.
    En el segundo grupo están comprendidas las monografías sobre gestión de puertos, que han preparado administradores superiores de las autoridades portuarias con la participación de la secretaría, y los informes elaborados en colaboración con otros organismos tales como la OMI. UN وأما المجموعة الثانية فتتألف من دراسات إفرادية متخصصة بشأن إدارة المواني، يعدها مديرين كبار من سلطات المواني بالاشتراك مع اﻷمانة، وتقارير تُعد بالتعاون مع وكالات أخرى مثل المنظمة البحرية الدولية.
    Asociación Internacional de puertos (1998-2001) UN رابطة النهوض بالعمالة والإسكان (1998-2001)
    Desde la entrada en funciones del Gobierno actual se han invertido cuantiosos recursos en sectores como la generación de electricidad, los transportes y el desarrollo de puertos marítimos. UN ومنذ تولي الحكومة الحالية السلطة، استُثمر الكثير في مجالات كتوليد الطاقة الكهربائية وتطوير النقل والموانئ البحرية.
    A este incremento contribuye el aumento considerable del número de cruceros que llegaron a Santa Cruz, donde la Dirección de puertos está concentrando los recursos para aumentar la capacidad de atraque. UN ويشمل هذا النمو زيادة ملحوظة في عدد السفن السياحية التي زارت سانت كروا حيث تركز هيئة الموانىء الموارد حاليا من أجل زيادة الطاقات في مجال رسو السفن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد