ويكيبيديا

    "de punto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقطة
        
    • كنقطة
        
    • كنقاط
        
    • بعد خاص
        
    • البُعَديّ
        
    No debe ser vano el sacrificio del Teniente Aguilar ni tampoco deben valerse de él con mezquinos fines políticos; debe servir más bien de punto de partida para rechazar toda clase de extremismo militante en la región. UN إن التضحية التي قدمها الملازم أجويلار لا ينبغي أن تذهب عبثا أو أن تُستغل لتحقيق مكاسب سياسية صغيرة، لكنها ينبغي أن تكون نقطة تحول في التصدي لجميع أنواع التطرف العسكرية بالمنطقة.
    Estas observaciones finales servirían de punto de partida para los informes periódicos que los Estados Partes tuvieran que presentar más adelante. UN وسيستند إلى هذه الملاحظات الختامية بصفتها نقطة انطلاق للتقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف في مرحلة لاحقة.
    De hecho, el informe ha servido de punto de partida para muchas reformas concretas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN والتقرير، في واقع اﻷمر، يعد نقطة انطلاق بالنسبة للعديد من الاصلاحات داخل منظومة اﻷمــم المتحدة.
    Antes bien, tiene por objeto servir de punto de encuentro para la defensa de las distintas categorías sociales y políticas. UN بل إنها نقطة حشد للدفاع عن مختلف الفئات الاجتماعية والسياسية.
    Según esa metodología, las consignaciones para el bienio en curso sirven de punto de partida, es decir, de base para calcular las variaciones. UN طبقا لتلك المنهجية، وتستخدم اعتمادات فترة السنتين الحالية كنقطة بدء، أي أنها اﻷساس الذي يُحسب وفقه التغير.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, que funciona desde hace ya dos años, ha servido, a pesar de todas sus deficiencias, de punto de partida apropiado. UN ويمثل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، الذي بدأ العمل فيه منذ عامين، نقطة بداية سليمة رغم أوجه قصوره.
    El objeto de la propuesta canadiense es devolver a este indicador la función de punto de referencia que le corresponde. UN والمقصود من الاقتراح الكندي هو أن يعاد لهذا المؤشر دوره بوصفه نقطة إرشاد وهي دوره اﻷصلي.
    Abrigamos la esperanza de que la Conferencia sirva de punto de partida para mejorar la cooperación y el apoyo entre las naciones libres en la lucha contra el terrorismo internacional. UN ونحن متفائلون إلى حد كبير بأن المؤتمر سيكون نقطة البداية من أجل إقامة تعاون أفضل والدعم فيما بين اﻷمم الحرة في مجال الحرب ضد اﻹرهاب الدولي.
    Sus trabajos podrían servir de punto de partida para un examen de esta cuestión. UN وباﻹمكان أن تكون أعمالها نقطة انطلاق لكل دراسة للمسألة.
    En consecuencia, los planes de acción nacionales deberían servir de punto de referencia para la preparación de los informes futuros sobre la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional. UN لذلك ينبغي أن تكون خطط العمل الوطنية نقطة مرجعية ﻹعداد التقارير في المستقبل عن تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني.
    PLAGUICIDA DERIVADO DEL ACIDO FENOXIACETICO, LIQUIDO, INFLAMABLE, TOXICO, de punto de inflamación inferior a 23°C UN مبيد آفات مشتق من حمض فينوكسي خليك، سائل، لهوب، سمي، نقطة الاشتعال أقل من ٣٢ْ س
    PLAGUICIDA DERIVADO DEL ACIDO FENOXIACETICO, LIQUIDO, TOXICO, INFLAMABLE, de punto de inflamación igual o superior a 23°C UN مبيد آفات مشتق من حمض فينوكسي خليك، سائل، سمي، لهوب، لا تقل نقطة الاشتعال عن ٣٢ْ س
    PLAGUICIDA PERITROIDEO, LIQUIDO, TOXICO, INFLAMABLE, de punto de inflamación no inferior a 23°C UN مبيد آفات بيرثرومي، سائل، سمي، لهوب، نقطة الاشتعال لا تقل عن ٣٢ْ س
    El Año Internacional puede servir de punto de partida para el cambio necesario de percepción que debe preceder a la formulación de políticas, haciendo que el envejecimiento se vea bajo una luz más positiva. UN ويمكن أن تكون السنة الدولية بمثابة نقطة انطلاق للتغيير اللازم في المفاهيم الذي يجب أن يسبق صنع السياسات، وذلك بإبراز الشيخوخة في ضوء إيجابي بقدر أكبر بكثير مما سبق.
    Dicho marco también podría servir de punto de referencia para las reformas futuras que afectaran a la gestión de los recursos humanos. UN كما اعتُبر اﻹطار نقطة مرجعية لما قد يجري مستقبلا من إصلاحات في إدارة الموارد البشرية.
    La delegación de Australia espera que el proyecto sirva de punto de partida para los trabajos de la Comisión relacionados con las Reglas. UN ويأمل وفد استراليا أن يصلح هذا المشروع نقطة انطلاق لعمل اللجنة في هذا العنصر من ولايتها.
    Tres premisas sirvieron de punto de partida para este examen. UN هناك ثلاث فرضيات توفر نقطة الانطلاق لهذه المناقشة.
    En este sentido, la UNCTAD no partía de cero; muchas actividades ya estaban en marcha y servirían de punto de partida para el proceso de aplicación. UN وفي هذا السياق، لم يبدأ الأونكتاد من فراغ، فهناك أنشطة كثيرة جارية بالفعل وستكون بمثابة نقطة البدء لعملية التنفيذ.
    Según esa metodología, las consignaciones para el bienio en curso sirven de punto de partida, es decir, de base para calcular las variaciones. UN طبقا لتلك المنهجية، وتستخدم اعتمادات فترة السنتين الحالية كنقطة بدء، أي أنها اﻷساس الذي يُحسب وفقه التغير.
    Se han establecido algunas directrices nacionales sobre estos temas que pueden servir de punto de partida. UN ووضعت بعض المبادئ التوجيهية بشأن هذه القضايا ويمكن استخدامها كنقطة للبداية.
    Me parece que ya hemos encontrado una base común de entendimiento que podría servir de punto de partida para la próximas consultas oficiosas. UN ويبدو لي أننا توصلنا بالفعل إلى أسس مشتركة للتفاهم يمكن أن تخدمنا كنقطة بداية لمشاوراتنا غير الرسمية القادمة.
    Además, esos programas han servido de punto de contacto entre los toxicómanos y los dispensadores de servicios, incluidos los programas de tratamiento del uso indebido de drogas. UN وفضلا عن ذلك، فان هذه البرامج تعمل كنقاط اتصال بين متعاطي المخدرات ومقدمي الخدمات بما في ذلك البرامج الخاصة بعلاج تعاطي المخدرات.
    Además, el Comité expresa su preocupación por la falta de punto de vista de los derechos del niño en el marco del plan director de reconstrucción nacional (tras el huracán Mitch). UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء خلو الخطة الرئيسية للتعمير الوطني (في أعقاب إعصار ميتش) من بعد خاص بحقوق الطفل.
    Potencia de emergencia al propulsor de punto de impacto. Open Subtitles زودوا محرك الانتقال البُعَديّ بالطاقة الاحتياطية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد