A ese respecto, el representante de Qatar señala que su país concede al desarrollo social toda la atención que merece. | UN | وأشار ممثل قطر في هذا الصدد الى أن بلده يولي التنمية الاجتماعية كل ما تستحقه من الاهتمام. |
Excmo. Sr. Ali bin Saeed Al-Khayareen, Ministro de Asuntos Municipales y Agricultura de Qatar. | UN | سعادة السيد علي بن سعيد الخيارين، وزير الشؤون البلدية والزراعة في قطر. |
Excmo. Sr. Ali bin Saeed Al-Khayareen, Ministro de Asuntos Municipales y Agricultura de Qatar. | UN | سعادة السيد علي بن سعيد الخيارين، وزير الشؤون البلدية والزراعة في قطر. |
Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Qatar | UN | مذكرة شفوية موجهة الى الأمين العام من البعثة الدائمة لقطر |
La Misión Permanente de Qatar informó de que sus autoridades no hallaron intereses comerciales de Nourredine Adam en Qatar. | UN | وأفادت البعثة الدائمة لقطر أن السلطات القطرية لم تجد مصالح تجارية لنور الدين آدم في قطر. |
Consolidar y promover todos los derechos y libertades enunciados en la Constitución Permanente de Qatar; | UN | العمل على تفعيل وترقية كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور القطري الدائم. |
Excelentísimo Señor Nasser Bin Hamad Al-Khalifa, Jefe de la delegación de Qatar. | UN | سعادة السيد ناصر بن حمد آل خليفة، رئيس وفد قطر. |
Su Alteza Real el Jeque Hamd ibn Jalifa Âl Zani, Emir de Qatar | UN | صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر |
Con respecto a la superficie emergida de Fasht ad Dibal durante la marea baja, la Corte resolvió que quedaba bajo la soberanía de Qatar. | UN | أما فيما يتعلق بالمرتفع الأرضي الناجم عن الجزر في فشت الديبال، فرأت المحكمة أن هذه المنطقة تقع ضمن سيادة قطر. |
La idea del aula virtual para ciegos se pondrá en práctica en centros de Qatar y Arabia Saudita. | UN | وسوف ينفذ مفهوم الصف الدراسي الافتراضي للمكفوفين في مركزين يوجدان في قطر والمملكة العربية السعودية. |
Excelentísimo Señor Dr. Hajar Bin Ahmed Hajar Al-Banali, Ministro de Salud Pública de Qatar | UN | معالي الدكتور حجر بن أحمد حجر البنالي، وزير الصحة العامة في قطر |
Excelentísimo Señor Dr. Hajar Bin Ahmed Hajar Al-Banali, Ministro de Salud Pública de Qatar | UN | معالي الدكتور حجر بن أحمد حجر البنعلي، وزير الصحة العامة في قطر |
:: Un acto cometido fuera de Qatar por un extranjero que esté actualmente en Qatar. | UN | عمل يتم ارتكابه خارج قطر من قبل شخص أجنبي موجود حاليا في قطر؟ |
El Gobierno Nacional de Transición recibió 15 millones de dólares del Ministerio de Hacienda de Arabia Saudita y 3 millones de dólares de Qatar. | UN | وتلقت الحكومة الوطنية الانتقالية 15 مليون دولار من وزارة المالية في المملكة العربية السعودية و 3 ملايين دولار من قطر. |
Discurso del Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar | UN | خطاب الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر |
Su Alteza el Jeque Abdulla bin Khalifa Al Thani, Emir del Estado de Qatar | UN | حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر |
Discurso del Jeque Hamad bin Jassim bin Jabr Al-Thani, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Qatar | UN | خطاب الشيخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثاني، رئيس مجلس الوزراء ووزير الخارجية في دولة قطر |
Silatech es una iniciativa del Jeque Hamad bin Khalifa al Thani y de la Jequesa Mozah bint Nasser Al-Missned de Qatar. | UN | وسيلاتيك عبارة عن مبادرة من الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني والشيخة موزة بنت ناصر المِسند من قطر. |
Los jordanos recordarán bien su distinguido mandato como Embajador de Qatar en Jordania. | UN | إن الأردنيين يتذكرون جيدا فترة عمله المميزة سفيرا لقطر في الأردن. |
Además, se permitía que barcos pesqueros extranjeros realizaran actividades de pesca en zonas de jurisdicción nacional sólo después de haber obtenido una licencia de las autoridades de Qatar. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يؤذن لسفن الصيد اﻷجنبية الاضطلاع بأنشطة الصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية إلا بعد الحصول على ترخيص من السلطات القطرية. |
El aumento de los precios y de la producción del petróleo en 1995 favoreció la economía de Qatar. | UN | واستفاد الاقتصاد القطري من ارتفاع أسعار النفط وازدياد انتاجه في عام ١٩٩٥. |
Dichos permisos se concedían sólo a propietarios de barcos de pesca de Qatar y les daban derecho a practicar la pesca en las aguas territoriales del Estado de Qatar. | UN | ولا تُمنح هذه التصاريح إلا لأصحاب السفن القطريين وهي تمنحهم الحق في صيد الأسماك في المياه الإقليمية لدولة قطر. |
Las mujeres empresarias de Qatar representaban más del 50% del total de inversionistas en el mercado de valores de Doha. | UN | ومثلت نساء الأعمال القطريات أكثر من 50 في المائة من إجمالي عدد المستثمرين في سوق الدوحة للأوراق المالية. |
La Sociedad de Beneficencia de Qatar presentó una propuesta de creación de un centro de capacitación para casos de emergencia en Doha, similar al centro electrónico de Tokio. | UN | قدمت جمعية قطر الخيرية طلبا لإنشاء مركز للتدريب على حالات الطوارئ في الدوحة بقطر مماثل للمركز الإلكتروني بطوكيو. |
Las autoridades nacionales de Qatar reiteraron su compromiso de hacer todo lo posible por facilitar los preparativos para el Congreso. | UN | وأكدت السلطات الوطنية القَطَرية التزامها ببذل قصارى جهودها لتسهيل الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Además, las autoridades de Qatar estaban obligadas a prestar apoyo médico a esas personas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السلطات القَطرية ملزمة بتوفير الدعم الطبي لهؤلاء الأشخاص. |
La Ley otorgaba prioridad en la adquisición de la ciudadanía a los niños nacidos de una madre de Qatar, y concedía la nacionalidad a los niños de progenitores desconocidos. | UN | ويمنح القانون أولوية منح الجنسية للأطفال من أمهات قطريات، ويعترف بالأطفال مجهولي الأبوين كمواطنين قطريين. |
El Equipo de respuesta a emergencias cibernéticas de Qatar se propone reducir al mínimo el número de computadoras infectadas en el Estado de Qatar mediante la prestación de apoyo fundamental a los usuarios públicos y a los sectores esenciales. | UN | يهدف الفريق القَطَري لمواجهة الطوارئ الحاسوبية إلى تقليص عدد الآلات المصابة في دولة قطر إلى أدنى حد عن طريق توفير الدعم الأساسي إلى القطاعين العام والحيوي. |
El enfoque general de Qatar con respecto a esas cuestiones es que el adelanto de la mujer corre paralelo al adelanto de todos los miembros de la familia. | UN | وإن نَهجَ قَطَر الإجمالي تجاه هذه المسائل هو أن النهوض بالمرأة يسير جنباً إلى جنب مع النهوض بجميع أفراد الأسرة. |