No me digas que no sabes de qué hablo. | Open Subtitles | دعينا نخرج من هنا لا تقولي لي أنك لا تعرفين عن ماذا أتحدث |
He oído las cintas del fbi. Ya sabes de qué hablo. | Open Subtitles | لقد سمعت الأشرطة يا أمي , أشرطة الأف بي آي و لا تقولي لي أنك لا تعرفين عن ماذا أتحدث |
Deja de jugar, sabes de qué hablo. | Open Subtitles | توقف عن العبث الآن، أنت تعلم ما أتحدث عنه. |
Ella sabría probablemente de qué hablo de cómo viven los malvados. | Open Subtitles | ربما أنها تعلم ما أتحدث عنه كيف يعيش المنحرف |
Se supone que son mis hermanos y hermanas. ¿No se dan cuenta de lo que nos han quitado? Papel, sabes de qué hablo, ¿no? | Open Subtitles | حسنا ارحلوا ، كان يجب أن تكونوا من بني قومي لكي تعرفون عما أتحدث |
¿Entiendes de qué hablo con coletazo? | Open Subtitles | الآن هل تعرف ماذا أقصد بـ"إرتداد"؟ نعم، ردة الفِعل. |
Sigue pareciendo nueva. ¿Sabes de qué hablo? | Open Subtitles | تعطيك الإحساس بأنها جديدة دائما تعرفين ما أقصد |
No finja desconocer de qué hablo. | Open Subtitles | ولا تدّعي انك لا تعرفين ما الذي أتحدث عنه |
Ya sabes de qué hablo. Jost de Amsterdam. | Open Subtitles | انت تعرف عن ماذا أتحدث جوست من امستردام. |
Sabrás de qué hablo cuando tengas a un hermoso hijo. | Open Subtitles | ستعرفين عن ماذا أتحدث عندما يكون عندكِ طفلك |
- Tú sabes de qué hablo. | Open Subtitles | أنت تعلم عن ماذا أتحدث |
Otra está durmiendo con un pervertido que tú trajiste a su vida, así que no quiero meterme en algo tonto como una charla bonita sobre un matrimonio que ambos sabemos estaría condenado desde el principio, así que ya sabes de qué hablo. | Open Subtitles | الأخرة تنام مع المنحرف الذي أقحمته في حياتها لهذا لاأريد قحم نفسي بالكلام عن شيء سخيف مثل الزواج حيث يعرف كلانا منذ البداية أننا لن نفعل هذا, تعرف عن ماذا أتحدث |
Sé de qué hablo porque encontré tu agujero secreto. | Open Subtitles | أنا أعرف حقاً ما أتحدث عنه لأنني عثرت على جحركِ السري |
Creo que sabes de qué hablo. | Open Subtitles | أعتقد أنك تعلمين ما أتحدث عنه. |
Seguramente Ud. sabe de qué hablo. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك تعرف ما أتحدث عنه. |
Sabes de qué hablo. | Open Subtitles | تعرف عما أتحدث الليلة الماضية عندما أتيتم هنا |
Ya sabes de qué hablo... | Open Subtitles | تعلمين ماذا أقصد عن فيما بينكما |
Ustedes saben de qué hablo... no hablo de ricos, hablo de los millonarios. | Open Subtitles | هل تفهمون ما أقصد ؟ لا أتحدث عن الغنى أتحدث عن الثراء |
Sabes bien de qué hablo | Open Subtitles | . أنت تعلم جيداً ما الذي أتحدث عنه |
Sí, este tipo sabe de qué hablo. | Open Subtitles | أجل، هذا الرجل يعلم عمّا أتحدث. |
No dejen que otros manejen su vida. Ni sus papás. Créanme, sé de qué hablo. | Open Subtitles | لا تدعا أشخاصاً آخرين يديرون حياتكما ولا حتى والديكما وصدّقاني، أنا أعرف ما أتحدّث عنه |
¿Sabes de qué hablo? | Open Subtitles | أنت تعلمين ما أعني أليس كذلك ؟ |
Dice que ya sabes de qué hablo. | Open Subtitles | يقول بأنّك ستعرف الذي أتحدّث عنه. |
Ya sabes de qué hablo. | Open Subtitles | . تعرف عن ماذا اتحدث ميروكي انت تحرجني |
Le diré de qué hablo. | Open Subtitles | سأخبرك عم أتحدث |
- No sé de que hablas. - Sabes perfectamente de qué hablo. | Open Subtitles | لا أعرف عما تتحدث - أنت تعرفين تحديداً عما أتكلم - |
¿No sabes de qué hablo? | Open Subtitles | انت لا تعرف ما الذي اتحدث عنه ؟ |
- No sabes de qué hablo, ¿no? - No. | Open Subtitles | -أنت لا تعلم ما الذي أتحدث بشأنه , أليس كذلك ؟ |