ويكيبيديا

    "de que el centro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن المركز
        
    • بأن المركز
        
    • أن مركز
        
    • بأن يقوم مركز
        
    • بأن مركز
        
    • وهي أن يقوم مركز
        
    • تمكين المركز من
        
    • أن يقوم المركز
        
    • فيما يتعلق بافتقار مرفق
        
    • لاستخدام مركز
        
    • بأن تركيز
        
    • وأن المركز
        
    • جعل مركز
        
    • الموئل إلى
        
    • من قيام مركز
        
    A pesar de que el Centro pugnara por terminar los proyectos puntualmente, muchos de los factores externos escapaban a su control. UN ومع أن المركز يسعى إلى إنجاز المشاريع في حينها، فإن العديد من العوامل الخارجية تقع خارج نطاق سيطرته.
    La Subcomisión tomó nota asimismo de que el Centro cooperaría con la secretaría pro tempore de la Conferencia Espacial de las Américas. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن المركز سيتعاون مع الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية المعني بالفضاء.
    Se informó a los participantes de que el Centro había establecido programas de prácticas para reforzar las capacidades de la subregión en materia de derechos humanos y democracia. UN وأحيط المشاركون علماً بأن المركز وضع برامج للتدريب بغرض تعزيز القدرات دون الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Esta situación ilustra claramente el hecho bien sabido de que el Centro de Derechos Humanos tiene una aguda escasez de personal. UN وهذا الوضع يبرهن بوضوح على الحقيقة المعروفة جيدا والمتمثلة في أن مركز حقوق الانسان يعاني من نقص حاد في الموظفين.
    En el párrafo 178, la UNOPS aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que el Centro de Operaciones del Perú analizara todos los proyectos que figuraran en la lista en ese momento y determinara cuáles debían cerrarse. UN وفي الفقرة 178، وافق المكتب على توصية المجلس السابقة التي كرر تأكيدها بأن يقوم مركز عمليات بيرو التابع للمكتب بتحليل جميع المشاريع المدرجة حالياً وتحديد المشاريع التي يلزم إقفالها.
    Convencida de que el Centro de Derechos Humanos necesita criterios y métodos de evaluación claros, normas estrictas y transparentes sobre gestión de proyectos, así como una gestión más eficaz y una coordinación mejor entre los fondos voluntarios existentes, UN واقتناعا منها بأن مركز حقوق اﻹنسان يحتاج إلى معايير وأساليب تقييم واضحة، وقواعد صارمة وشفافة ﻹدارة المشاريع، كما يحتاج إلى إدارة أكفأ وتنسيق أفضل بين صناديق التبرعات الموجودة،
    Somos optimistas de que el Centro pronto podrá comenzar sus operaciones desde Katmandú. UN ونحن متفائلون أن المركز سوف يتمكن في وقت قريب من البدء في عملياته من كتمندو.
    En consecuencia, no hay ninguna garantía de que el Centro haya ofrecido una relación óptima costo-calidad. UN لذا، لا شيء يضمن أن المركز شكّل الخيار الأفضل من حيث القيمة لقاء المال.
    No era recomendable imponer una nueva carga financiera al Centro si no se tenía la seguridad de que el Centro fuera a recibir más recursos para prestar los servicios de este nuevo órgano, que serían bastante costosos. UN وقال إنه ليس من المستصوب لذلك فرض عبء مالي على المركز ما لم يكن مضمونا أن المركز سيتلقى موارد إضافية لخدمة هذه الهيئة اﻹضافية التي ستكون مكلفة للغاية.
    Por ejemplo, en la evaluación realizada en 1993 se llegó a la conclusión de que el Centro se había constituido en una institución de investigaciones y capacitación de alta calidad de la cual el UNICEF obtenía beneficios considerables. UN وعلى سبيل المثال، انتهى تقييم عام ١٩٩٣ إلى أن المركز قد أثبت جدارته كمؤسسة لﻷبحاث والتدريب عالية الجودة تستفيد منها اليونيسيف بالفعل استفادة كبيرة.
    Tenemos la confianza de que el Centro regional contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghai, creado para colaborar con otros centros semejantes, demostrará ser un componente importante del sistema mundial contra el terrorismo. UN ونحن واثقون من أن المركز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، الذي أنشئ للتعاون مع المراكز الأخرى المماثلة، سيثبت أنه عنصر مهم في النظام العالمي لمكافحة الإرهاب.
    En él se subraya el hecho de que el Centro ha recibido un número cada vez mayor de solicitudes de Estados Miembros de la región de África para que se les preste apoyo sustantivo en relación con varias iniciativas de paz y actividades de solución de conflictos en la región. UN ويبرز مشروع القرار حقيقة أن المركز تلقى عددا متزايدا من الطلبات من الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية لدعم عدة مبادرات للسلام وأنشطة لتسوية الصراعات في المنطقة.
    Estamos seguros de que el Centro Regional, sito en un lugar estratégico de la región, se ocupará eficazmente de las necesidades de los 43 países de que se ocupa. UN ونحن على اقتناع بأن المركز الإقليمي، الذي يقع مقره في موقع استراتيجي في المنطقة، سيلبي على نحو فعال احتياجات الـ 43 بلدا التي يتألف منها.
    Estamos seguros de que el Centro continuará trabajando conjuntamente con los Estados para atender sus necesidades específicas. UN ونحن على يقين بأن المركز سيواصل العمل بالترافق مع الدول لتلبية احتياجاتها المحددة.
    Se informó al Relator Especial de que el Centro de Tebyan colaboraba con el Centro de Orientación a las Mujeres Afganas de Mashad. UN وأبلغ المقرر الخاص أن مركز تبيان يضطلع بالتعاون مع مركز إرشاد المرأة اﻷفغانية في مشهد.
    28. En su resolución 1995/30, la Comisión hizo suya la recomendación formulada por la Subcomisión de que el Centro de Derechos Humanos organizara un seminario sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas. UN ٨٢- وقد أيدت اللجنة في قرارها ٥٩٩١/٠٣ التوصية التي قدمتها اللجنة الفرعية بأن يقوم مركز حقوق اﻹنسان بتنظيم حلقة عمل بشأن امكانية إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية.
    55. Los participantes reconocieron por unanimidad que el Centro de Derechos Humanos estaba haciendo todo lo posible por ayudarles en su trabajo pero se daban cuenta de que el Centro era prácticamente impotente en cuestiones presupuestarias. UN ٥٥- وأجمع المشتركون على التسليم بأن مركز حقوق اﻹنسان يبذل قصارى جهده لمساعدتهم في عملهم ولكنهم يدركون أيضا أنه ليس للمركز من الناحية الفعلية أية سلطة فيما يتعلق بقضايا الميزانية.
    En el párrafo 178, la UNOPS aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que el Centro de Operaciones del Perú analizara todos los proyectos que figuraran en la lista en ese momento y determinara cuáles debían cerrarse. UN وفي الفقرة 178، وافق المكتب على التوصية السابقة التي كرر تأكيدها المجلس وهي أن يقوم مركز عمليات بيرو بتحليل جميع المشاريع المدرجة حاليا وتحديد المشاريع التي هي بحاجة إلى أن تقفل.
    Mi delegación aprovecha esta oportunidad para encomiar al Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico por sus logros y ofrecerle nuestro apoyo y compromiso firmes en pro del objetivo de que el Centro funcione de manera eficaz. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة كيما يشيد بالمركز الإقليمي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لما حققه من إنجازات، وكيما نعرب عن تأييدنا والتزامنا القويين فيما يتعلق بهدف تمكين المركز من أدائه لمهامه على نحو فعال.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de que el Centro hiciera coincidir, en la mayor medida posible, su programa de trabajo con las cuestiones prioritarias de los países africanos en la esfera del desarme y la seguridad. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة أن يقوم المركز بجعل برنامج عمله متسقا بشكل وثيق مع المسائل ذات الأولوية بالنسبة للبلدان الأفريقية في ميدان نزع السلاح والأمن.
    9.2 Respecto de las condiciones de detención en el centro de detención de Bezhetsk el Comité toma nota de la información concreta recibida del autor, en particular de que el Centro de detención no disponía de un sistema de ventilación en funcionamiento, ni de una alimentación adecuada y una higiene correcta. UN 9-2 وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز في مركز بجتسك للاحتجاز المؤقت، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المحددة التي أوردها صاحب البلاغ لا سيما فيما يتعلق بافتقار مرفق الاحتجاز إلى نظام تهوية يعمل بكفاءة وعدم توافر الغذاء الكافي والظروف الصحية السليمة.
    116. Pide al Secretario General que siga tratando de que el Centro de Conferencias sea utilizado al máximo, en particular por usuarios externos, y que le informe al respecto en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN 116 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة جهوده لاستخدام مركز المؤتمرات إلى أقصى حد ممكن، بما في ذلك استخدامه الخارجي، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    Compartimos totalmente la válida preocupación que existe de que el Centro de la atención de la comunidad internacional con relación a la retirada de Gaza ha sido manipulado y explotado por el régimen israelí, a fin de completar su colonización y la anexión, de hecho, de grandes zonas de la Ribera Occidental. UN ونشاطر تماما مشاعر القلق التي لها ما يبررها بأن تركيز انتباه المجتمع الدولي على الانسحاب من غزة قد تم التلاعب به واستغلاله من جانب النظام الإسرائيلي من أجل استكمال خططه الاستعمارية وضمه بحكم الأمر الواقع لمناطق شاسعة من الضفة الغربية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba examinando la función desempeñada por el Departamento al encargarse del Centro de Logística para las Operaciones de Socorro de Pisa (Italia) y de que el Centro tal vez se trasladaría a otro lugar. UN وقد أبلغت اللجنــة الاستشارية أنــه جرى استعراض مسؤولية اﻹدارة عن مركز سوقيات اﻹغاثة في بيزا، إيطاليا، وأن المركز قد ينقل إلى مكان آخر.
    En 2006, se prepararía un modelo empresarial con el objetivo de que el Centro de bancos de halones funcionara con recursos propios. UN وسيتم في عام 2006 إعداد نموذج عمل بهدف جعل مركز تخزين الهالون عملية مستدامة ذاتياً.
    De conformidad con la recomendación del Programa de Hábitat de que el Centro concentre su actividad en objetivos bien definidos y cuestiones estratégicas, el programa se ocupará de tres temas básicos y sustantivos que son la vivienda y los servicios sociales, la gestión urbana y el medio ambiente y la infraestructura, así como de las funciones de establecimiento de redes, evaluación y supervisión, que se aplican a todos los sectores. UN والبرنامج، إذ يعكس الدعوة الموجهة في جدول أعمال الموئل إلى المركز بأن يركز على أهداف ومسائل استراتيجية محددة تحديدا جيدا، سيركز على ثلاثة مجالات أساسية فنية تتعلق بالموئل والخدمات الاجتماعية واﻹدارة الحضرية والبيئة والبنية اﻷساسية فضلا عن المهام الشاملة لربط الشبكات والتقييم والرصد.
    n) Se cerciore de que el Centro de Operaciones del Perú analice todos los proyectos que figuran en la lista y determine cuáles deben cerrarse (párr. 178); UN (ن) التأكد من قيام مركز العمليات في بيرو التابع للمكتب بإجراء تحليل لجميع المشاريع المدرجة في الوقت الراهن وتحديد المشاريع التي ينبغي إقفالها (الفقرة 178)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد