ويكيبيديا

    "de racionalizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترشيد
        
    • تبسيط
        
    • لترشيد
        
    • لتبسيط
        
    • الترشيد
        
    • بتبسيط
        
    • بترشيد
        
    • ولترشيد
        
    • من التبسيط
        
    • ترشيدا
        
    Conforme a su decisión de racionalizar la organización de sus trabajos, el Comité celebró un mínimo de reuniones oficiales. UN ونظرا لما قررتــه اللجنة من ترشيد تنظيم أعمالها، فقد أبقت اجتماعاتها الرسميــة عنــد أدنـى حـد ممكن.
    Mi delegación considera que las inquietudes que han expresado aquí numerosos oradores sobre la necesidad de racionalizar los trabajos de nuestra Comisión son justas y fundadas. UN ويعتقد وفد بلادي أن الشواغل التي أعرب عنها عدد من المتكلمين هنا اليوم بشأن الحاجة إلى ترشيد عمل اللجنة هي شواغل مبررة.
    Tercero, reflexionar sobre la necesidad de racionalizar los gastos de la Conferencia. UN ثالثاً، ينبغي أن نفكر في الحاجة إلى ترشيد نفقات المؤتمر.
    También hay una necesidad urgente de racionalizar el sistema de administración interna de justicia. UN وقال إن نظام العدالة الداخلية يحتاج أيضا إلى تبسيط على نحو عاجل.
    Destacaron, en cambio, la necesidad de racionalizar y reforzar los mecanismos vigentes. UN وأكدت بدلا من ذلك على ضرورة تبسيط اﻵليات القائمة وتعزيزها.
    Acogiendo también con satisfacción los esfuerzos por encontrar el modo de racionalizar la labor del Comité y, en particular, su programa, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود الرامية الى استكشاف وسائل لترشيد أعمال اللجنة، ولا سيما جدول أعمالها،
    La delegación del Japón espera que las medidas que emprende actualmente el Comisionado General a fin de racionalizar la gestión servirán de medio eficaz para eliminar o, al menos, hacer disminuir, el déficit. UN ويأمل وفده أن تؤدي التدابير التي يتخذها المفوض العام حالياً لتبسيط اﻹدارة إلى فعالية إزالة العجز أو على اﻷقل تخفيفه.
    Se estudiará la posibilidad de racionalizar y simplificar los diversos procesos internos que contribuyen a la ejecución del programa. UN وستجري دراسة ﻹمكانية ترشيد وتبسيط مختلف العمليات الداخلية التي تسهم في تنفيذ البرنامج.
    También lo felicito por su iniciativa de racionalizar los trabajos de la Asamblea, en particular la estructura de las Comisiones. UN كما أهنئه على مبادرته الى ترشيد أعمال الجمعية، ولا سيما ترشيد هيكل مكتب الجمعية.
    En el mismo orden de ideas, deseamos destacar la necesidad de racionalizar la labor de la Asamblea General. UN على غرار ذلك، نود أن نؤكد على الحاجة الى ترشيد أعمال الجمعية العامة.
    Acogemos con beneplácito la iniciativa de racionalizar el programa y la labor de la Primera Comisión. UN فنحن نرحب بخطوات ترشيد جدول أعمال اللجنة اﻷولى وعملها.
    Se deben tratar de racionalizar esos informes y de reducir su número mediante su presentación cada dos años o su eliminación. UN وينبغي ترشيد هذه التقارير وتقليص عددها بتقديمها مرة كل سنتين أو الغائها.
    Bulgaria se felicita por la reorganización de los servicios del Departamento con objeto de racionalizar sus actividades. UN وترحب بلغاريا باعادة تنظيم دوائر الادارة بغية ترشيد أنشطتها.
    La necesidad de racionalizar y revitalizar la labor de las Naciones Unidas es cada vez más evidente. UN إن الحاجة الى ترشيد عمل اﻷمم المتحدة وتجديد حيويته أصبحت واضحة أكثر من اي وقت مضى.
    Entre ellos está la necesidad de racionalizar las operaciones de las Naciones Unidas para asegurar que se utilicen de la mejor manera posible sus recursos escasos. UN وتشمل هذه التدابير ضرورة تبسيط عمليات اﻷمم المتحدة لكفالة أفضل استخدام ممكن للموارد الشحيحة.
    A juicio de la Comisión, la acertada gestión del programa sería el mejor modo de racionalizar sus métodos de trabajo. UN ورأت اللجنة أن تنظيم جدول اﻷعمال تنظيما حكيما سيكون له أكبر اﻷثر في تبسيط أساليب عملها.
    A juicio de la Comisión, la acertada gestión del programa sería el mejor modo de racionalizar sus métodos de trabajo. UN ورأت اللجنة أن تنظيم جدول اﻷعمال تنظيما حكيما سيكون له أكبر اﻷثر في تبسيط أساليب عملها.
    Con respecto a la labor de la Junta Ejecutiva, destacó en particular la necesidad de racionalizar y hacer más compacto el volumen y el contenido de la documentación. UN أما بالنسبة ﻷعمال المجلس، فقد ركز بوجه خاص على ضرورة تبسيط وترشيد حجم الوثائق ومحتواها.
    A pesar de ello, existen ciertas medidas que se podrían adoptar incluso ahora con el fin de racionalizar y mejorar el mecanismo existente. UN إلا أن هناك بعض الخطوات التي يمكن اتخاذها اﻵن لترشيد اﻵلية القائمة وتحسينها.
    Acogiendo también con satisfacción los esfuerzos por encontrar el modo de racionalizar la labor del Comité y en particular su programa de trabajo, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود الرامية الى استكشاف وسائل لترشيد أعمال اللجنة، ولا سيما جدول أعمالها،
    Esta expansión local brinda la oportunidad de racionalizar los mecanismos de coordinación interorganizacional a fin de conseguir sinergias y evitar duplicaciones. UN وهذا التوسع في الميدان يتيح الفرصة لتبسيط آليات التنسيق المشترك بين الوكالات لضمان التآزر وتجنب التداخل.
    Por consiguiente, la situación ya no es tan grave y la necesidad de racionalizar es menos urgente. UN ونتيجة لذلك لم تعد الحالة حادة كما كانت، ومن ثم قل إلحاح الحاجة إلى الترشيد.
    La Junta recomendó además que el PNUD siguiera estudiando los medios de racionalizar el procedimiento de adjudicación de los contratos. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه.
    Ese vínculo se ha fortalecido en años recientes, en la medida en que el Centro trata de racionalizar sus limitados recursos y obtener la máxima eficacia general en ambas esferas. UN وقد تعززت هذه الصلة في السنوات اﻷخيرة، إذ أن المركز يحاول أن يقوم بترشيد الموارد النادرة والتوصل الى الحد اﻷمثل من الفعالية اﻹجمالية في كلا المجالين.
    Se examinará la manera de reducir la carga que representan para los países las actividades de presentación de informes y de racionalizar los procedimientos. UN وستستطلع إمكانية بذل جهود لتخفيض أعباء اﻹبلاغ الواقعة على كاهل البلدان ولترشيد اﻹجراءات.
    Se destacó la importancia de racionalizar aún más las actividades y reducir los gastos de las operaciones como manera de lograr un sistema de las Naciones Unidas más eficaz. UN وجرى التأكيد على أهمية المزيد من التبسيط والحد من تكاليف المعاملات بغية الإسهام في زيادة فعالية منظومة الأمم المتحدة.
    65. La Autoridad Palestina ha declarado en repetidas oportunidades que está procurando llegar a una demarcación visible de las responsabilidades entre sus ministerios a fin de racionalizar sus respectivas funciones y definir las relaciones entre ellos. UN ٦٥ - وقد ذكرت السلطة الفلسطينية مرارا أنها تعمل على التمييز بوضوح بين المسؤوليات المعطاة لكل من وزاراتها ترشيدا ﻷدوار كل منها، ولتحديد الصلات القائمة بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد