Además, en 1998 se produjo una serie de programas de radio comunitarios que tratan cuestiones referentes a la cultura de paz. | UN | وتم، بالإضافة الى ذلك، إنتاج سلسلة من البرامج الإذاعية للمجتمعات المحلية في ١٩٩٨ تتناول قضايا خاصة بثقافة السلام. |
En 2003, recibieron capacitación en técnicas de producción y difusión de vídeos y programas de radio 20 grupos juveniles, con un total de 400 miembros. | UN | وتم في عام 2003 تدريب 20 مجموعة من الشباب بلغ عددهم 400 شخص على تقنيات إنتاج وإذاعة البرامج الإذاعية وبرامج الفيديو. |
:: Producción y emisión de mensajes radiales por emisoras de radio locales. | UN | :: إنتاج وبث رسائل إذاعية عن طريق محطات الإذاعة المحلية |
Investiga temas de información, suministra por escrito información y resúmenes a los periodistas de radio para la preparación de programas de radio. | UN | يقوم ببحوث تتصل بمواضيع ذات طابع إعلامي ويقدم المواد والملحقات الخطية إلى صحفيي البث اﻹذاعي لترجمتها إلى برامج إذاعية. |
Entonces, hace unos meses, escuché en un programa de radio que John Pilger, un periodista australiano que trabaja en Inglaterra, iba a hablar de Timor Oriental. | UN | بعد ذلك، وقبل بضعة أشهر، سمعت في برنامج إذاعي أن جون بيلغر، وهو صحفي استرالي يعمل في انكلترا، سيتحدث عن تيمور الشرقية. |
Se está pensando en aumentar las horas de emisión de radio UNAMIR. | UN | وهناك خطط جاهزة لزيادة فترة البث التي تقدمها إذاعة البعثة. |
:: Apoyo técnico y mantenimiento de 23 emisoras de radio de FM y 4 estudios de producción y difusión de programas de radio | UN | :: دعم وصيانة 23 محطة من محطات البث الإذاعي التي تعمل على التضمين الترددي و 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين |
No se contó con financiación extrapresupuestaria para el proyecto experimental de radio. | UN | ولم يتح تمويل من خارج الميزانية لدعم المشروع النموذجي للإذاعة. |
Sin embargo, la Comisión promueve activamente los derechos humanos mediante programas de radio y la distribución de carteles y folletos. | UN | لكن اللجنة، رغم ذلك، تعمل بنشاط للنهوض بحقوق الإنسان من خلال البرامج الإذاعية وتوزيع الملصقات والنشرات المطوية. |
Asimismo, ofreció numerosas entrevistas de radio, televisión y prensa en diversos idiomas. | UN | كما قدمت العديد من المقابلات الإذاعية والتلفزيونية والصحفية بمختلف اللغات. |
Los programas fueron ampliamente difundidos por las emisoras de radio locales de las comunidades indígenas. | UN | وبُثّت البرامج على نطاق واسع من المحطات الإذاعية المحلية في مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Horas diarias de programas de radio en onda corta en francés y otros idiomas locales | UN | ساعات يوميا لبث البرامج الإذاعية على الموجة القصيرة باللغة الفرنسية واللغات المحلية الأخرى |
La prensa de Nigeria disfruta de una libertad sin restricciones, y existen numerosos periódicos y estaciones de radio y televisión privados. | UN | وتتمتع الصحافة النيجيرية بحرية لا تخضع لأي قيـود، وهناك العديد من محطات الإذاعة والتلفزيون المملوكة من القطاع الخاص. |
:: Conferencias coordinadas de audio entre autoridades árabes de radio y televisión; | UN | :: عقد المؤتمرات الصوتية التنسيقية بين هيئات الإذاعة والتلفزيون العربية. |
Debería examinarse la posibilidad de realizar documentales, reportajes y programas de radio pertinentes. | UN | وينبغي النظر في إنتاج أفلام وتقارير وبرامج إذاعية وثائقية ذات صلة. |
La conversación fue grabada por ésta y más tarde difundida por una estación de radio que emite hacia Cuba. | UN | وقام هذا الشخص بتسجيل المكالمة الهاتفية، التي أذيعت فيما بعد عبر محطة إذاعية موجهة إلى كوبا. |
En la actualidad, hay tres emisoras de radio privadas y dos emisoras privadas de televisión. | UN | وتوجد بالسودان الآن 3 محطات بث إذاعي خاصة ومحطة واحدة خاصة للبث التلفزيوني. |
Cada misión cuenta con una emisora de radio y, desde su establecimiento, ha existido colaboración en ese ámbito. | UN | ولكل بعثة محطة إذاعة خاصة بها ويتواصل التعاون في هذا المجال منذ إنشاء تلك المحطات. |
Tres puestos nuevos de auxiliar de producción de radio para producir material radiofónico y en línea en las regiones | UN | 3 مساعدين جدد للإنتاج الإذاعي من أجل إنتاج مواد إذاعية ومواد للنشر الشبكي في المناطق الإقليمية |
De las 18 emisoras provinciales públicas de radio sólo una está dirigida por una mujer. | UN | فمن بين 18 محطة إقليمية للإذاعة العمومية توجد محطة واحدة فقط تديرها امرأة. |
:: Organización de 36 programas de radio de una hora de duración para sensibilizar sobre los derechos humanos | UN | :: بث 36 برنامجا إذاعيا مدة كل منها ساعة واحدة من أجل التوعية بحقوق الإنسان |
Hey, hablando de eso, ¿tienes algún trabajo disponible en la estación de radio? | Open Subtitles | بالحديث عن البطـاطـا المقلية ألديك أيّ وظـائف في محطة الراديو ؟ |
Anteriormente en el mes, las autoridades habían clausurado estaciones de radio independientes como Radio Index y Radio Senta. | UN | وكانت السلطات قد أغلقت في أوائل الشهر محطتين إذاعيتين مستقلتين هما راديو اندكس وراديو سنتا. |
12 técnicos de radio y 12 técnicos de informática Sección de Control de Tráfico | UN | 12 وظيفة لأخصائيي أجهزة اللاسلكي و 12 وظيفة لأخصائيين في تكنولوجيا المعلومات |
La suma de 11.000 liras maltesas representa la adquisición de equipo de radio en 1992. | UN | يمثل مبلغ ٠٠٠ ١١ ليرة مالطية معدات لاسلكي تم شراؤها في عام ١٩٩٢. |
Por consiguiente, no se adquirió equipo de radio adicional durante el período. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتم اقتناء معدات لاسلكية إضافية خلال الفترة. |
Esto permite, por ejemplo, el despliegue de repetidores en zonas remotas o desatendidas para apoyar los sistemas de radio o de multiplexado; | UN | ويسمح هذا مثلا بوزع مواقع المقويات النائية أو التي لا يشرف عليها أحد لدعم انلظم اللاسلكية أو نظم التوزيع؛ |
La institución musical más destacada de la República es la Orquesta Sinfónica del Estudio de radio y Televisión de Montenegro. | UN | وأبرز مؤسسة موسيقية في الجبل الأسود هي الأوركسترا السيمفونية التابعة لإذاعة وتلفزة الجبل الأسود. |