ويكيبيديا

    "de raza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العرق
        
    • العنصر
        
    • عنصرية
        
    • العرقي
        
    • عرقية
        
    • عنصري
        
    • كالعرق
        
    • عرقهم
        
    • عرق
        
    • عرقي
        
    • من الجنس
        
    • عنصرهم
        
    • الأصل العنصري
        
    • من حيث العِرق
        
    • للعرق
        
    La discriminación fundada en motivos de raza, color, origen étnico, sexo, idioma y religión aún persiste en numerosas partes del mundo. UN ولا يزال التمييز على أساس العرق واللون واﻷصل اﻹثني والجنس واللغة والدين قائما في أنحاء كثيرة من العالم.
    - vele por que nadie sea objeto de discriminación por motivos de raza o sexo en materia de contratación, promoción o capacitación; UN التأكد من أن أحدا لن يعاني من التمييز في العمالة أو الترقي أو التدريب على أساس العرق أو الجنس؛
    En particular, es fundamental la prohibición de la discriminación por motivos de raza y color. UN وبوجه خاص، يتسم حظر التمييز القائم على أساس العرق أو اللون بأهمية حاسمة.
    No había ninguna ley sobre la condición jurídica de las personas que estableciera distinción alguna por motivos de raza u origen étnico. UN ولا توجد في بولندا أية قوانين تتصل بالمركز القانوني لﻷشخاص فيها أي تمييز على أساس العنصر أو اﻷصل اﻹثني.
    La Constitución del Reino de Nepal de 1990 garantiza el derecho a la igualdad, sin discriminación por motivos de raza, casta o religión. UN وأوضح أن دستور عام 1990 يكفل الحق في المساواة دون أي تمييز على أساس العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الدين.
    Además, las mujeres de Myanmar, independientemente de raza o religión, gozan de igualdad de derechos ante las leyes nacionales. UN وفضلا عن ذلك، وبغض النظر عن العرق أو الدين، تتمتع النساء بحقوق متساوية بموجب القوانين الوطنية.
    Alegó haber sufrido discriminación por motivos de raza, color, origen étnico o nacional y discapacidad. UN وادعى أنه تعرض للتمييز على أساس العرق واللـون والأصـل الإثني أو القومي والإعاقة.
    La discriminación por motivos de raza, género, idioma o religión niega la dignidad y el valor del ser humano. UN فالتمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، إنما يجرد الإنسان من كرامته وآدميته.
    El titulo VII prohíbe la discriminación en el empleo por motivos, entre otros, de raza, color u origen nacional. UN أما العنوان السابع فيحظر التمييز في التوظيف على أساس جملة اعتبارات منها العرق واللون والأصل القومي.
    Me gustaría que fueras mi socia en la oficina de raza y Reasentamiento, empezando inmediatamente. Open Subtitles اريد منك ان تكونى مساعدتى فى العرق و إعادة التوطين والبدء فى الحال
    El legislativo puede establecer otros requisitos, siempre que no guarden relación con el patrimonio, el idioma ni los ingresos y no entrañen discriminaciones por motivos de raza, sexo o creencias religiosas. UN وللهيئة التشريعية سلطة تقرير اشتراطات أخرى على ألا تتعلق بالملكية أو اللغة أو الدخل وألا يقع أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو المعتقد الديني.
    Las Naciones Unidas han estado a la vanguardia en la lucha contra toda discriminación por motivos de raza, color, sexo o idioma en todo el mundo. UN لقد كانت اﻷمم المتحدة في طليعة الكفاح ضد جميع أشكال التمييز القائم على أساس العرق واللون والجنس واللغة في جميع أنحاء العالم.
    El legislativo puede establecer otros requisitos, siempre que no guarden relación con el patrimonio, el idioma ni los ingresos y no entrañen discriminaciones por motivos de raza, sexo o creencias religiosas. UN وللهيئة التشريعية سلطة تقرير اشتراطات أخرى، على ألا تتعلق بالملكية أو اللغة أو الدخل، وألا يقع أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو المعتقد الديني.
    Dicha proclamación no es incompatible con las obligaciones contraídas por Sri Lanka en virtud del derecho internacional ni entraña una discriminación basada exclusivamente en motivos de raza, color, sexo, idioma, religión u origen social. UN وهي لا تتعارض من التزامات سري لانكا بموجب القانون الدولي ولا تشمل تمييزاً يقوم فقط على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو اﻷصل الاجتماعي.
    Estas iniciativas tan emocionantes emprendidas por los países de la cuenca del Caribe rompen todas las fronteras de raza, idioma y cultura. UN وهذه المبادرات المثيرة للاهتمام التي تقوم بها بلدان حوض الكاريبي تتجاوز حواجز العرق واللغة والثقافة.
    Recordando que todos los Estados se han comprometido a promover y alentar el respeto universal y la observancia de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todos, sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد أخذت على نفسها عهدا بتعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع ومراعاتها على النطاق العالمي دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    No debe ser discriminatorio y partir del principio de que las vidas de los seres humanos no pueden diferenciarse por motivos de raza, nacionalidad o religión. UN وينبغي ألا تكون تمييزية وأن تنطلق من مبدأ أنه لا يمكن التفريق بين أرواح البشر على أساس العنصر أو الجنسية أو الديانة.
    luchar contra la desigualdad de trato por motivos de raza u origen étnico. UN مكافحة عدم المساواة في المعاملة استنادا إلى العنصر أو الأصل العرقي.
    La discriminación por motivos de raza, color, religión u origen nacional se había prohibido estrictamente. UN وقد حُظر تماما التمييز على أساس العنصر أو اللون أو الديانة أو اﻷصل القومي.
    9. Decide seguir ocupándose de la cuestión hasta que se establezca una Sudáfrica democrática, sin distinciones de raza y unida. " UN " ٩ - يقرر أن يبقي المسألة قيد النظر حتى قيام جنوب افريقيا ديمقراطية لا عنصرية موحدة. "
    No obstante, existen distinciones por motivo de raza en la administración de sucesiones, que son vestigios del apartheid. UN غير أن هناك أشكال من التمييز العرقي في إدارة التركات موروثة من عهد الفصل العنصري.
    El pueblo de Antigua y Barbuda celebra junto al victorioso pueblo de Sudáfrica y comparte su visión de un Estado nuevo y democrático, sin distinciones por motivos de raza o de sexo. UN ويحتفل شعب أنتيغوا وبربودا مع شعب جنوب افريقيا الباسل ويشاركه رؤيته لدولة جديدة وديمقراطية وغير عرقية.
    Pronto nuestro país experimentará por primera vez un proceso constitucional y democrático que incluirá a todos. Será el primer paso hacia un futuro democrático y sin distinciones por razón de raza o de sexo. UN إن بلدنا سيعيش قريبا وﻷول مرة تجربة دستورية وديمقراطية شاملة، وسيخطو الخطوة اﻷولى نحو مستقبل ديمقراطي وغير عنصري وغير عرقي، والخطوة ستكون خطوة حاسمة نحو اﻷمام ومع ذلك فهي تشكل الخطوة اﻷولى.
    A este respecto, la ley prohibirá toda discriminación y garantizará a todas las personas protección igual y efectiva contra cualquier discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones políticas o de cualquier índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. UN وفي هذا الصدد يجب أن يحظر القانون أي تمييز وأن يكفل لجميع اﻷشخاص على السواء حماية فعالة من التمييز ﻷي سبب، كالعرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسيا أو غير سياسي، أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة أو النسب، أو غير ذلك من اﻷسباب.
    Ningún órgano ejecutivo, funcionario o particulares está por encima de la ley. Todos, sin distinción de raza, condición, afiliación política, religión o sexo son iguales ante la ley y se rigen por el mismo derecho. UN ولا يعلو على القانون أي سلطة حكومية أو مسؤول حكومي وأي فرد، وجميع اﻷشخاص، أيا كان عرقهم أو منصبهم أو اعتقادهم السياسي أو الديني أو جنسهم، هم متساوون أمام القانون ويخضعون للقانون ذاته.
    La legislación federal prohíbe expresamente decidir la imposición de la pena de muerte por motivos de raza u origen nacional del acusado. UN ويحظر القانون الفيدرالي على وجه التحديد فرض عقوبة الإعدام على أساس عرق المتهم أو أصله القومي.
    Asimismo, se brindan facilidades bancarias a los ciudadanos para la compra, construcción o reparación de viviendas, sin discriminación por motivos de raza, etnia o religión. UN كما تُمنح التسهيلات المصرفية لشراء المساكن أو بنائها أو إصلاحها دون تمييز بين المواطنين على أساس عرقي أو إثني أو ديني.
    De haberlo hecho, habría constatado que el sospechoso del incidente de 1998 era un hombre de raza blanca. UN فلو فعلت ذلك لكانت لاحظت أن المشتبه فيه المتورط في حادثة 1998 كان رجلاً من الجنس الأبيض.
    Cuando la discriminación descarta al empleado para un posible ascenso por motivos de raza, color, nacionalidad, linaje o etnia, el empleado pierde motivación. UN وحينما يؤدي التمييز إلى تخطي الموظفين في الترقية بسبب عنصرهم أو لونهم أو جنسيتهم أو نسبهم أو أصلهم العرقي، فقد يعاني الموظف من فقدان الحماس للعمل.
    La Ley núm. 18/2004 establece un marco para luchar contra la discriminación por motivos de raza u origen étnico. UN ويضع القانون رقم 18/2004 إطارا لمكافحة التمييز على أساس الأصل العنصري أو العرقي.
    Por ejemplo, con un 66% de niños afroamericanos de bajos ingresos que vive en hogares encabezados por madres solteras, los factores combinados de raza, género y situación económica afectan en gran medida a las vidas de las mujeres y niños pobres en los Estados Unidos. UN فمثلا فيما يتعلق بـ 66 في المائة من الأطفال الأمريكيين الأفارقة من ذوي الدخل المنخفض الذين يعيشون في أسر معيشية ترعاها أم عَزَبة، فإن العوامل المجتمعة من حيث العِرق ونوع الجنس والحالة الاقتصادية تؤثر بشكل كبير على حياة النساء والأطفال الفقراء في الولايات المتحدة.
    Inspiradas en el Islam, las leyes libias acuerdan una importancia particular a la justicia y a la igualdad, sin consideraciones de raza, religión o idioma, para todos quienes viven en el territorio libio. UN وأضاف أن القوانين الليبية، المستمدة من تعاليم اﻹسلام، تولي أهمية خاصة لتحقيق العدل والمساواة لجميع من يعيشون على أرض ليبيا، دون اعتبار للعرق أو الدين أو اللغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد