ويكيبيديا

    "de recursos marinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد البحرية
        
    • للموارد البحرية
        
    • بالموارد البحرية
        
    • وموارد بحرية
        
    El Ministerio de recursos marinos de las Islas Cook vigilaba las actividades de pesca en la zona económica exclusiva del país. UN ونشاط صيد السمك في المنطقة الاقتصادية الخالصة لجزر كوك يخضع لرقابة وزارة الموارد البحرية لجزر كوك.
    En ella se hace un llamamiento a los Estados Partes de la Convención a que intensifiquen su cooperación y establezcan zonas de recursos marinos de administración y desarrollo conjuntos. UN ويطلب الى الدول اﻷطراف في الاتفاقية تعزيز التعاون وإنشاء مناطق مشتركة ﻹدارة الموارد البحرية وتنميتها.
    Los debates de la reunión se centraron principalmente en tres tipos de recursos marinos de especial importancia para la región: los caladeros de calamar, merluza de Nueva Zelandia y bacaladilla. UN وتركزت المناقشات في هذه الدورة أساسا في ثلاثة أنواع من الموارد البحرية ذات أهمية بالغة للمنطقة: أرصدة سمك الحبّار، وسمك النازلي النيوزيلندي، وسمك الأبيض الأزرق.
    La asignación de recursos marinos en todo el mundo tiene antecedentes lamentablemente desiguales. UN ولتوزيع الموارد البحرية في أنحاء العالم قصة يتفاوت نجاحها من مكان إلى آخر بشكل محزن.
    Las actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y el exceso de capacidad son problemas muy graves para el uso sostenible de recursos marinos vivos. UN إن أنشطة صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومسائل الصيد المفرط تسبب مشاكل شديدة الخطورة للاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    Cuanto más importante es el complemento en cada una de estas categorías mayor es el volumen de recursos marinos que le corresponde al Estado o la Potencia involucrada. UN فكلما كان الرقم الإجمالي كبيرا في كل من هاتين الفئتين، زاد حجم الموارد البحرية المتراكمة للدولة أو القوة المعنية.
    En particular, es necesario garantizar que los pueblos indígenas que dependen de recursos marinos y terrestres reciban apoyo para proteger y asegurar sus derechos a esos recursos y a su uso sostenible. UN ويلزم بشكل خاص كفالة دعم الشعوب الأصلية التي تعتمد على الموارد البحرية والبرية في حماية هذه الموارد.
    Los océanos y los mares son inapreciables para el bienestar de la humanidad, con su aportación de recursos marinos vivos y no vivos y rutas de importancia esencial para el transporte. UN إن المحيطات والبحار قيّمة للغاية لرفاه البشرية، إذ توفر الموارد البحرية الحية وغير الحية وقناة حيوية للنقل.
    Hay una necesidad particular de ampliar las zonas marinas protegidas a fin de detener la pérdida de recursos marinos y el colapso de las pesquerías, y recuperarlos. UN وينبغي على وجه الخصوص، توسيع نطاق المناطق البحرية بغية تعويض خسائر الموارد البحرية وانهيار مصائد الأسماك.
    En los puertos de descarga de la región, como Pago Pago (Samoa Americana) se llevaban a cabo inspecciones de barcos pesqueros en los muelles y se comunicaba toda irregularidad al Ministerio de recursos marinos. UN وتجرى عمليات تفتيش في أحواض السفن لسفن الصيد اﻷجنبية في موانئ التفريغ في المنطقة مثل باغو باغو، ساموا اﻷمريكية وتبلغ أية مخالفات إلى وزارة الموارد البحرية.
    La explotación de recursos marinos no vivos es uno de los beneficios más importantes que puede obtener un Estado ribereño de su zona económica exclusiva. UN ٣٠٠ - من أهم الفوائد التي تجنيها الدولة الساحلية من منطقتها الاقتصادية الخالصة استغلال الموارد البحرية غير الحية في هذه المنطقة.
    Entre las propuestas concretas, se mencionó que los distintos mecanismos y acuerdos de cooperación regional en materia de océanos y conservación de recursos marinos deben hacer aportaciones a los debates de fondo del proceso y participar en la puesta en práctica de sus conclusiones. UN ومن بين الاقتراحات المحددة، قيل إن آليات واتفاقات التعاون الإقليمي المختلفة في ميدان المحيطات وحفظ الموارد البحرية ينبغي لها أن توفر مدخلا من أجل المناقشات الموضوعية للعملية.
    Pueden igualmente contribuir a la reposición de recursos marinos amenazados gracias a la creación de " zonas sin peces " como " zonas sin captura " o santuarios. UN كما أنها يمكن أن تساهم في انتعاش الموارد البحرية المهددة من خلال إنشاء ``مناطق منع الصيد ' ' ، مثل ``مناطق لا تُمس ' ' أو الملاذات.
    La investigación del Sr. Plata González se refirió a la conservación y gestión de recursos marinos y fue supervisada por el Profesor James Crawford. UN سوندرز على بحث السيدة بريرا المتعلق بالمياه الأرخبيلية والممرات البحرية الأرخبيلية، أما بحث السيد بلاتا غونساليس فكان عن حفظ وإدارة الموارد البحرية وأشرف عليه البروفيسور جيمس كروفورد.
    La magnitud del poder y los recursos de un Estado no deben determinar por sí solos el conjunto de recursos marinos asignados a ese Estado. Por el contrario, Guyana considera que la única manera justa de proceder es la asignación equitativa de recursos marinos. UN لا ينبغي لحجم قوة وموارد دولة أن يحدد وحده حصة الموارد البحرية المخصصة لتلك الدولة، بل ترى غيانا أن طريقة العمل الوحيدة العادلة هي التخصيص العادل للموارد البحرية.
    Cada tonelada de capturas desembarcadas se grava con un impuesto destinado al Fondo de recursos marinos para financiar iniciativas de investigación y formación pesqueras. UN وتُفرض ضريبة لحساب صندوق الموارد البحرية عن كل طن من المصيد المفرغ، وذلك من أجل تمويل مبادرات البحث والتدريب في مجال صيد الأسماك.
    Su labor destinada a incluir a los gobiernos en los esfuerzos por proteger el entorno marino y ribereño es de particular importancia para regiones como el Caribe, que depende en gran medida de la explotación de recursos marinos. UN وأعماله الرامية إلى إشراك الحكومات في الجهود التي تبذل لحماية البيئة الساحلية والبيئة البحرية لها أهمية خاصة لمناطق مثل منطقة الكاريبي، التي تعتمد اعتماداً كبيراً على استغلال الموارد البحرية.
    La Autoridad Marítima Conjunta también podría prestar apoyo al Ministerio de recursos marinos para prevenir el pillaje a lo largo de la línea costera mediante un programa de ordenación y protección de las pesquerías. UN وأضاف أن الهيئة البحرية المشتركة يمكنها أيضا أن تساعد وزارة الموارد البحرية في منع نهب السواحل من خلال برنامج لحماية وإدارة مصائد الأسماك.
    En mi declaración de hoy, me referiré a tres temas principales: la evaluación del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995, la ordenación sostenible de recursos marinos vivos y la protección del entorno marino, y la seguridad marítima. UN وسأركز على ثلاثة مواضيع في بياني اليوم وهي: تقييم اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995؛ والإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية وحماية البيئة البحرية؛ والأمن البحري.
    El Océano Pacífico está repleto de recursos marinos naturales. UN والمحيط الهادئ غني بالموارد البحرية الطبيعية.
    Como grupo, disfrutamos colectivamente de una vasta extensión de espacios oceánicos conectados entre sí y de recursos marinos. UN ونحن، كمجموعة، نحظى مجتمعين بحيز محيطي واسع متداخل وموارد بحرية شاسعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد