El programa de trabajo que puede ejecutarse con los niveles de recursos propuestos en el presupuesto básico y las actividades para las que la secretaría recabará financiación suplementaria se exponen en las adiciones al presente documento. | UN | أما برنامج العمل الذي يمكن تنفيذه استناداً إلى مستويات الموارد المقترحة في الميزانية الأساسية، والأنشطة التي تسعى الأمانة إلى الحصول على تمويل تكميلي بشأنها، فإنهما يُعرضان في إضافات إلى هذه الوثيقة. |
63. Varias delegaciones se mostraron en desacuerdo con el nivel de recursos propuestos para consultores y viajes. | UN | ٦٣ - ولم توافق وفود عدة على مستوى الموارد المقترحة للخبراء الاستشاريين والسفر. |
60. El nivel de recursos propuestos asciende a 29.370.000 dólares, tras una reducción de 2.062.500 dólares. | UN | ٦٠ - ويبلغ مستوى الموارد المقترحة ٠٠٠ ٣٧٠ ٢٩ دولار، بعد تخفيض قدره ٥٠٠ ٠٦٢ ٢ دولار. |
153. Algunas delegaciones estimaron que, dentro del nivel global de recursos propuestos para la sección, deberían haberse asignado mayores recursos a los subprogramas 3, 6 y 7, en vista de su importancia en la lucha contra el uso indebido de drogas. Asimismo expresaron dudas acerca de la necesidad de asignar recursos para consultores. | UN | ١٥٣ - ورأت بعض الوفود أنه كان يتعين، في حدود المستوى اﻹجمالي للموارد المقترحة لهذا الباب، زيادة الموارد المخصصة للبرامج الفرعية ٣ و ٦ و ٧ نظرا لما تتسم به من أهمية في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وشككت في الحاجة إلى تخصيص موارد للخبراء الاستشاريين. |
Por otra parte, preocupa a la delegación del Irán el elevado nivel de recursos propuestos para esta sección en comparación con las demás. | UN | وأشار الى أن وفده يشعر علاوة على ذلك بقلق إزاء ارتفاع معدل الموارد المقترح من أجل الباب ٢١ بالمقارنة باﻷبواب اﻷخرى. |
Las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones especiales no cesan de aumentar, tanto en volumen como en complejidad, y los niveles de recursos propuestos apenas bastan para cubrirlas. | UN | وقال إن مطالب عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة ما برحت في تزايد من حيث الحجم والتعقيد ولذلك فلم تعد مستويات الموارد المقترحة ملائمة. |
Se subrayó que el nivel de recursos propuestos en el esbozo del presupuesto debía proporcionar recursos adecuados para la realización plena y eficaz de todas las actividades programadas en virtud de mandatos. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة أن يكون مستوى الموارد المقترحة في مخطط الميزانية بحيث يوفر موارد كافية لتنفيذ جميع الأنشطة البرنامجية المقررة تنفيذا كاملا ويتسم بالكفاءة والفعالية. |
El total de recursos propuestos para capacitación del personal civil de las misiones de mantenimiento de la paz para el ejercicio 2004/2005 asciende a 5,8 millones de dólares. | UN | 34 - ويبلغ إجمالي الموارد المقترحة لتدريب الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام 5.8 مليون دولار للفترة 2004/2005. |
El programa de trabajo que puede ejecutarse sobre la base de los niveles de recursos propuestos figura en el documento FCCC/SBI/2005/8/Add.1. | UN | وتشمل الوثيقة FCCC/SBI/2005/8/Add.1 برنامج العمل الذي يمكن تنفيذه على أساس مستويات الموارد المقترحة. |
Desglose del total de recursos propuestos para el Servicio de Adquisiciones y las actividades relacionadas con las adquisiciones en el bienio 2006-2007 | UN | توزيع مجموع الموارد المقترحة لخدمات المشتريات والأنشطة المتعلقة بالمشتريات في فترة السنتين 2006-2007 |
Del total de recursos propuestos para la sección, los necesarios para los servicios de asesoramiento sectoriales ascienden a 23.117.000 dólares, es decir el 38,2%, mientras que las estimaciones para los servicios de asesoramiento regionales y subregionales ascienden a 37.382.400 dólares, o el 61,8%. | UN | ومن مجموع الموارد المقترحة لهذا الباب، تبلغ الاحتياجات المتعلقة بالخدمات الاستشارية القطاعية 000 117 23 دولار، أو 38.2 في المائة, في حين تبلغ تقديرات الخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية 400 382 37 دولار، أو 61.8 في المائة. |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva entrañarían una reducción de 11,3 millones de dólares en el monto total de recursos propuestos para la UNAMA para 2011. | UN | وسينشأ عن توصيات اللجنة الاستشارية تخفيض بمبلغ 11.3 مليون دولار في إجمالي الموارد المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لعام 2011. |
Las disminuciones anteriores quedarían contrarrestadas parcialmente con los incrementos de recursos propuestos en las categorías de gastos siguientes: | UN | 49 - ويقابِل جزئيا ما ذكر أعلاه من انخفاضات زيادةُ الموارد المقترحة في فئات الإنفاق التالية: |
22.18 El total de recursos propuestos para el bienio 2012-2013 asciende a 62.772.600 dólares, lo que representa una disminución de 525.800 dólares, es decir 0,8%, en comparación con la consignación revisada para el bienio 2010-2011. | UN | 22-18وتبلغ الموارد المقترحة عموما لفترة السنتين 2012-2013 ما قدرة 600 772 62 دولار، مما يعكس نقصانا قدرة 800 525 دولار، أو 0.8 في المائة مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Los niveles de recursos propuestos para las misiones políticas especiales para 2013 reflejan una reducción del 14% en los presupuestos de las 29 misiones que existían en 2011 y continúan en 2012 y 2013. | UN | وتمثل مستويات الموارد المقترحة للبعثات السياسية الخاصة لعام 2013 انخفاضا بنسبة 14 في المائة في إطار البعثات الـ 29 التي كانت قائمة في عام 2011 والمستمرة في عامي 2012 و 2013. |
23.37 Las estimaciones correspondientes a este componente ascienden a 36.075.600 dólares, que representan el 60,2% del total de recursos propuestos en esta sección. | UN | 23-37 تبلغ تقديرات هذا العنصر 600 075 36 دولار، أي نسبة 60.2 في المائة من مجموع الموارد المقترحة في إطار هذا الباب. |
La Comisión Consultiva reitera que la autorización para contraer obligaciones se entiende sin perjuicio de su examen de la estructura, plantilla y otras necesidades de recursos propuestos para la MINUSCA en el contexto de las solicitudes presupuestarias de la Misión. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية من جديد أن منحها لسلطة الالتزام لا يخل بنظرها في الاحتياجات من الموارد المقترحة لتغطية تكاليف هيكل البعثة وملاكها الوظيفي وغير ذلك من الاحتياجات في سياق مشاريع الميزانية المقدمة من البعثة. |
En consecuencia, el nivel general de recursos propuestos para el Departamento de Asuntos Políticos para el bienio 2000–2001 asciende a 127.888.500 dólares, antes del reajuste. | UN | ٣-١٠ وبالتالي، فإن المستوى العام للموارد المقترحة ﻹدارة الشؤون السياسيــة لفتـرة السنتيـن ٢٠٠٠-٢٠٠١ يبلــغ ٥٠٠ ٨٨٨ ١٢٧ دولار قبل إعادة حساب التكاليف. |
En consecuencia, el nivel general de recursos propuestos para el Departamento de Asuntos Políticos para el bienio 2000–2001 asciende a 127.888.500 dólares, antes del reajuste. | UN | ٣-١٠ وبالتالي، فإن المستوى العام للموارد المقترحة ﻹدارة الشؤون السياسيــة لفتـرة السنتيـن ٢٠٠٠-٢٠٠١ يبلــغ ٥٠٠ ٨٨٨ ١٢٧ دولار قبل إعادة حساب التكاليف. |
El total de recursos propuestos para el año 2001 asciende a 95.056.600 dólares en cifras brutas (86.616.600 dólares en cifras netas), lo que representa un aumento de 8.901.700 dólares en cifras brutas (10,3%) respecto de la cuantía aprobada para el año 2000. | UN | ويبلغ المستوى الكلي للموارد المقترحة لعام 2001 مبلغا إجماليا قدره 600 056 95 دولار (صافيــه 600 616 86 دولار)، ويعكس زيادة إجمالية قدرها 700 901 8 دولار (10.3 في المائة) عن المبلغ المعتمد لعام 2000. |
87. Decide reducir la asignación de recursos propuestos para gastos de viaje en relación con el subprograma 2 en Nueva York en 20.000 dólares; | UN | 87 - تقرر تخفيض الموارد المقترح تخصيصها لتكاليف السفر في إطار البرنامج الفرعي 2، في نيويورك، بمبلغ 000 20 دولار؛ |
La Comisión Consultiva observa que el total de recursos propuestos para 2012-2013, de 194.164.000 dólares, representa de hecho un aumento de 39,6 millones de dólares en comparación con los gastos previstos de 154.545.700 dólares en 2010-2011. | UN | 18 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المستوى الإجمالي المقترح من الموارد للفترة 2012-2013 الذي يبلغ 000 164 194 دولار، يمثل في الواقع زيادة قدرها 39.6 مليون دولار مقارنة بالنفقات المتوقعة التي بلغت 700 545 154 دولار خلال الفترة 2010-2011. |