ويكيبيديا

    "de reducción de los desastres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحد من الكوارث
        
    • للحد من الكوارث
        
    • الخاصة بالحد من الكوارث
        
    • للتخفيف من حدة الكوارث
        
    • المتعلقة بالحد من الكوارث
        
    • الحد من آثار الكوارث
        
    • المعنية بالحد من الكوارث
        
    iii) Apoyar y fortalecer los mecanismos de reducción de los desastres naturales; UN ' ٣ ' دعم آليات الحد من الكوارث الطبيعية وتعزيزها؛
    iii) Apoyar y fortalecer los mecanismos de reducción de los desastres naturales; UN ' ٣ ' دعم آليات الحد من الكوارث الطبيعية وتعزيزها؛
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Una buena medida del éxito conseguido es la incorporación, y financiamiento, de estrategias nacionales de reducción de los desastres en los planes de desarrollo o ciclos presupuestarios nacionales. UN وثمة مقياس هام للنجاح هو إدماج وتمويل الاستراتيجيات الوطنية للحد من الكوارث في الخطط اﻹنمائية ودورات الميزانية الوطنية.
    Su secretaría ha iniciado el proceso de formulación de opciones para actividades sostenidas de reducción de los desastres una vez concluido el Decenio. UN وقد شرعت أمانته في عملية وضع الخيارات ﻷنشطة مطردة للحد من الكوارث بعد انتهاء العقد.
    Su función es servir de centro de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas de las estrategias y programas de reducción de los desastres naturales. UN وتقوم الأمانة بدور جهة وصل داخل منظومة الأمم المتحدة للاستراتيجيات والبرامج التنسيقية الخاصة بالحد من الكوارث الطبيعية.
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las operaciones de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Lo ideal sería que las actividades de reducción de los desastres naturales arrojaran beneficios colaterales para el desarrollo económico y la protección del medio ambiente. UN ومع ذلك فإن الحل اﻷمثل هو أن تؤدي أنشطة الحد من الكوارث الطبيعية الى تحقيق فوائد إضافية للتنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    5. Intercambiar información sobre políticas y tecnologías de reducción de los desastres. UN ٥ - تبادل المعلومات عن سياسات وتكنولوجيات الحد من الكوارث.
    5. Intercambiar información sobre políticas y tecnologías de reducción de los desastres. UN ٥ - تبادل المعلومات عن سياسات وتكنولوجيات الحد من الكوارث.
    El Consejo desempeñará también una función rectora en la formulación de la estrategia de reducción de los desastres para el período ulterior al año 2000; UN وسيقوم المجلس الرفيع المستوى بدور رائد في إعداد استراتيجية الحد من الكوارث لفترة ما بعد سنة ٢٠٠٠.
    Tal como pidió la Asamblea, a continuación se presentan también las futuras opciones institucionales para las actividades de reducción de los desastres una vez concluido el Decenio. UN واستجابة لطلب الجمعية يرد فيما يلي عرض للخيارات المؤسسية ﻷنشطة الحد من الكوارث بعد انتهاء العقد.
    No obstante, no existe una supervisión amplia de las actividades realizadas dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas en materia de reducción de los desastres. UN بيد أنه لا يوجد رصد شامل لﻷنشطة المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها في مجال الحد من الكوارث.
    Al evaluarse la situación en materia de reducción de los desastres a mediados del Decenio, en la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro se indicó, entre otras cosas, lo siguiente: UN ومما لاحظته استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا في تقييمها لحالة الحد من الكوارث في منتصف العقد، ما يلي:
    Toda la asistencia bilateral y multilateral deberá incluir componentes de reducción de los desastres. UN وينبغي أن تشمل جميع المساعدات اﻹنمائية الثنائية والمتعددة اﻷطراف عناصر للحد من الكوارث.
    Su función es servir de centro de coordinación dentro de las Naciones Unidas de las estrategias y programas de reducción de los desastres naturales. UN وتعمل الأمانة بمثابة مركز وصل داخل الأمم المتحدة لما يوضع من استراتيجيات وبرامج للحد من الكوارث الطبيعية.
    Es fundamental garantizar un apoyo financiero adecuado para el seguimiento del Marco de Acción de Hyogo y para la secretaría de la Estrategia Internacional de reducción de los desastres. UN ومن الجوهري ضمان الدعم المالي الوافي لإطار عمل هيوغو ولأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Los cursillos permitieron que funcionarios de gobierno evaluaran las necesidades de los países y procedieran a desarrollar la capacidad de reducción de los desastres a nivel nacional y local. UN ومكنت حلقات العمل المسؤولين الحكوميين من تقييم احتياجات البلد والشروع في تنمية القدرات اللازمة للحد من الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Su función es servir de centro de coordinación, dentro del sistema de las Naciones Unidas, de las estrategias y programas de reducción de los desastres naturales. UN وتقوم الأمانة بدور جهة وصل داخل منظومة الأمم المتحدة للاستراتيجيات والبرامج التنسيقية الخاصة بالحد من الكوارث الطبيعية.
    a) El Marco Internacional de Acción ha de elaborar posibles modelos de los mecanismos institucionales necesarios para el año 2000 para mantener medidas coordinadas de reducción de los desastres después del Decenio; UN )أ( يتمثل إطار العمل الدولي في تطوير خيارات الترتيبات المؤسسية المطلوبة بحلول عام ٠٠٠٢ بغية الحفاظ على تدابير منسقة وفعالة للتخفيف من حدة الكوارث فيما بعد العقد الدولي؛
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha iniciado un programa operacional de actividades de reducción de los desastres, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente ha fortalecido sus actividades de reducción de los desastres en la esfera del medio ambiente. UN وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامجا تشغيليا للحد من الكوارث، كما عزز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أنشطته المتعلقة بالحد من الكوارث في مجال البيئة.
    Algunas delegaciones destacaron la relación entre la reducción de los desastres naturales y el desarrollo e hicieron hincapié en que las estrategias de reducción de los desastres naturales deberían comprender la transición del socorro al desarrollo. UN ٠٢٣ - وأبرزت بعض الوفود الترابط القائم بين الحد من آثار الكوارث الطبيعية والتنمية، وشددت على أنه ينبغي لاستراتيجيات الحد من الكوارث الطبيعية أن تشمل تحقيق التواصل بين اﻹغاثة والتنمية.
    e La Dependencia de reducción de los desastres administra directamente los fondos de los gastos de personal, los gastos operacionales y el programa básico. UN (ه) تكاليف الموظفين، والتكاليف التشغيلية وصناديق البرامج الأولية التي تديرها مباشرة الوحدة المعنية بالحد من الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد