iii) Apoyar y fortalecer los mecanismos de reducción de los desastres naturales; | UN | ' ٣ ' دعم آليات الحد من الكوارث الطبيعية وتعزيزها؛ |
iii) Apoyar y fortalecer los mecanismos de reducción de los desastres naturales; | UN | ' ٣ ' دعم آليات الحد من الكوارث الطبيعية وتعزيزها؛ |
ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
Una buena medida del éxito conseguido es la incorporación, y financiamiento, de estrategias nacionales de reducción de los desastres en los planes de desarrollo o ciclos presupuestarios nacionales. | UN | وثمة مقياس هام للنجاح هو إدماج وتمويل الاستراتيجيات الوطنية للحد من الكوارث في الخطط اﻹنمائية ودورات الميزانية الوطنية. |
Su secretaría ha iniciado el proceso de formulación de opciones para actividades sostenidas de reducción de los desastres una vez concluido el Decenio. | UN | وقد شرعت أمانته في عملية وضع الخيارات ﻷنشطة مطردة للحد من الكوارث بعد انتهاء العقد. |
Su función es servir de centro de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas de las estrategias y programas de reducción de los desastres naturales. | UN | وتقوم الأمانة بدور جهة وصل داخل منظومة الأمم المتحدة للاستراتيجيات والبرامج التنسيقية الخاصة بالحد من الكوارث الطبيعية. |
ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las operaciones de recuperación después de un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
Lo ideal sería que las actividades de reducción de los desastres naturales arrojaran beneficios colaterales para el desarrollo económico y la protección del medio ambiente. | UN | ومع ذلك فإن الحل اﻷمثل هو أن تؤدي أنشطة الحد من الكوارث الطبيعية الى تحقيق فوائد إضافية للتنمية الاقتصادية وحماية البيئة. |
5. Intercambiar información sobre políticas y tecnologías de reducción de los desastres. | UN | ٥ - تبادل المعلومات عن سياسات وتكنولوجيات الحد من الكوارث. |
5. Intercambiar información sobre políticas y tecnologías de reducción de los desastres. | UN | ٥ - تبادل المعلومات عن سياسات وتكنولوجيات الحد من الكوارث. |
El Consejo desempeñará también una función rectora en la formulación de la estrategia de reducción de los desastres para el período ulterior al año 2000; | UN | وسيقوم المجلس الرفيع المستوى بدور رائد في إعداد استراتيجية الحد من الكوارث لفترة ما بعد سنة ٢٠٠٠. |
Tal como pidió la Asamblea, a continuación se presentan también las futuras opciones institucionales para las actividades de reducción de los desastres una vez concluido el Decenio. | UN | واستجابة لطلب الجمعية يرد فيما يلي عرض للخيارات المؤسسية ﻷنشطة الحد من الكوارث بعد انتهاء العقد. |
No obstante, no existe una supervisión amplia de las actividades realizadas dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas en materia de reducción de los desastres. | UN | بيد أنه لا يوجد رصد شامل لﻷنشطة المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها في مجال الحد من الكوارث. |
Al evaluarse la situación en materia de reducción de los desastres a mediados del Decenio, en la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro se indicó, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ومما لاحظته استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا في تقييمها لحالة الحد من الكوارث في منتصف العقد، ما يلي: |
Toda la asistencia bilateral y multilateral deberá incluir componentes de reducción de los desastres. | UN | وينبغي أن تشمل جميع المساعدات اﻹنمائية الثنائية والمتعددة اﻷطراف عناصر للحد من الكوارث. |
Su función es servir de centro de coordinación dentro de las Naciones Unidas de las estrategias y programas de reducción de los desastres naturales. | UN | وتعمل الأمانة بمثابة مركز وصل داخل الأمم المتحدة لما يوضع من استراتيجيات وبرامج للحد من الكوارث الطبيعية. |
Es fundamental garantizar un apoyo financiero adecuado para el seguimiento del Marco de Acción de Hyogo y para la secretaría de la Estrategia Internacional de reducción de los desastres. | UN | ومن الجوهري ضمان الدعم المالي الوافي لإطار عمل هيوغو ولأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Los cursillos permitieron que funcionarios de gobierno evaluaran las necesidades de los países y procedieran a desarrollar la capacidad de reducción de los desastres a nivel nacional y local. | UN | ومكنت حلقات العمل المسؤولين الحكوميين من تقييم احتياجات البلد والشروع في تنمية القدرات اللازمة للحد من الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Su función es servir de centro de coordinación, dentro del sistema de las Naciones Unidas, de las estrategias y programas de reducción de los desastres naturales. | UN | وتقوم الأمانة بدور جهة وصل داخل منظومة الأمم المتحدة للاستراتيجيات والبرامج التنسيقية الخاصة بالحد من الكوارث الطبيعية. |
a) El Marco Internacional de Acción ha de elaborar posibles modelos de los mecanismos institucionales necesarios para el año 2000 para mantener medidas coordinadas de reducción de los desastres después del Decenio; | UN | )أ( يتمثل إطار العمل الدولي في تطوير خيارات الترتيبات المؤسسية المطلوبة بحلول عام ٠٠٠٢ بغية الحفاظ على تدابير منسقة وفعالة للتخفيف من حدة الكوارث فيما بعد العقد الدولي؛ |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha iniciado un programa operacional de actividades de reducción de los desastres, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente ha fortalecido sus actividades de reducción de los desastres en la esfera del medio ambiente. | UN | وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامجا تشغيليا للحد من الكوارث، كما عزز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أنشطته المتعلقة بالحد من الكوارث في مجال البيئة. |
Algunas delegaciones destacaron la relación entre la reducción de los desastres naturales y el desarrollo e hicieron hincapié en que las estrategias de reducción de los desastres naturales deberían comprender la transición del socorro al desarrollo. | UN | ٠٢٣ - وأبرزت بعض الوفود الترابط القائم بين الحد من آثار الكوارث الطبيعية والتنمية، وشددت على أنه ينبغي لاستراتيجيات الحد من الكوارث الطبيعية أن تشمل تحقيق التواصل بين اﻹغاثة والتنمية. |
e La Dependencia de reducción de los desastres administra directamente los fondos de los gastos de personal, los gastos operacionales y el programa básico. | UN | (ه) تكاليف الموظفين، والتكاليف التشغيلية وصناديق البرامج الأولية التي تديرها مباشرة الوحدة المعنية بالحد من الكوارث. |