La readaptación profesional comprende cursos especializados de reeducación que se adaptan mejor a las posibilidades de las personas con discapacidad. | UN | وتشمل إعادة التأهيل المهني توفير دروس متخصصة لإعادة التدريب مكيفة تكييفاً أفضل مع إمكانيات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
No obstante, Choi Seong Jae sigue privado de libertad en el campo de reeducación Nº 25 de Susong, una prisión política. | UN | لكن شوا سيونغ جاي لا يزال محتجزاً في معسكر إعادة التأهيل الواقع في 25 سوسونغ، وهو معتقل سياسي. |
Si una persona no está de acuerdo con la decisión sobre su reeducación por el trabajo, tiene derecho a pedir al Comité de reeducación que reconsidere su decisión o bien puede entablar una acción con arreglo a la ley que rige los actos contencioso administrativos. | UN | وإذا لم يوافق الشخص على قرار إلزامه بإعادة التأهيل عن طريق العمل، يكون من حقه أن يقدم طلباً إلى لجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل بإعادة النظر في قضيته، أو أن يرفع دعوى في إطار قانون الدعاوى اﻹدارية. |
El objetivo es que las cárceles no sean sólo centros de detención y privación de libertad, sino también lugares de reeducación y preparación para la reinserción en los que se proteja la dignidad humana. | UN | والغرض من ذلك ألا تقتصر السجون على كونها مراكز للاحتجاز والحرمان من الحرية فقط، بل إن تصبح أيضاً أماكن لإعادة التأهيل والتحضير لإعادة الإندماج، وأماكن تصان فيها الكرامة الإنسانية. |
En el mismo informe del Sr. Joinet, se señala que 120 personas detenidas en campamentos de reeducación en Viet Nam estaban a punto de cumplir 15 años de internación. | UN | وفي نفس تقرير السيد جوانيه، ورد أن ٠٢١ شخصاً محتجزين في معسكرات إعادة التثقيف بفييت نام أوشكوا أن يتموا ٥١ سنة من الحبس. |
El Comité de reeducación por el trabajo del municipio de Shanghai fue constituido hace 40 años. | UN | فلجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل التابعة لبلدية شانغهاي أُنشئت منذ أربعة أعوام. |
Aparte del director, sólo seis miembros del Comité de reeducación por el trabajo desempeñan una doble función. | UN | وإلى جانب المدير لا يوجد إلا ستة أعضاء في لجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل لهم وظائف مزدوجة. |
La duración del período de reeducación se calcula a partir del día de la detención. | UN | وتحسب مدة فترة إعادة التأهيل انطلاقا من يوم اﻹيقاف. |
ii) Comentarios del Grupo sobre la medida de reeducación por el trabajo | UN | `٢` تعليقات الفريق العامل على اﻹجراء المتمثل في إعادة التأهيل عن طريق العمل |
Se informó a la delegación de que la medida de reeducación por el trabajo sólo se aplicaba a los que habían cometido faltas leves en virtud del derecho común y que no exigía un procesamiento oficial. | UN | وأُخبر الوفد بأن إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل لا ينطبق إلا على اﻷشخاص الذين يرتكبون جرائم ثانوية تندرج في إطار القانون العام ولا يحتاج اﻷمر إلى مقاضاتهم رسميا عليها. |
La decisión de aplicar la medida de reeducación por el trabajo a una determinada persona corresponde al Comité de reeducación por el trabajo. | UN | وقرار اعتماد إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل فيما يتعلق بشخص ما تتخذه لجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل. |
La duración media del período de reeducación es de aproximadamente un año y dos meses. | UN | ومتوسط مدة فترة إعادة التأهيل عام وشهران. |
En general, están sujetos a un régimen de reeducación y no de castigo penal. | UN | وأن التركيز جرى بصفة عامة على إعادة التأهيل وليس العقوبة. |
En la actualidad está cumpliendo su condena en el Centro de reeducación por el trabajo de Guanshan, en la provincia de Liaoning. | UN | وهو يقضي، في الوقت الراهن، مدة عقوبته في مركز غوانشان لإعادة التأهيل عن طريق العمل في مقاطعة لياونينغ. |
En dos de ellos, se había puesto en libertad a varios practicantes de las doctrinas de Falun Gong tras haber completado un programa de reeducación. | UN | وفي حالتين، أُطلق سراح عدد من أتباع حركة فالون غونغ بعد الخضوع لبرنامج لإعادة التأهيل. |
En este sentido, el Estado dispone de un centro de reeducación en Anjanamasina Antananarivo. | UN | وفي هذا الاتجاه، أقامت الدولة مركزا لإعادة التأهيل في أنجاناماسينا أنتاناناريفو. |
Según la información recibida, las nuevas políticas de gestión de los monasterios y las campañas de reeducación patriótica o de educación jurídica en la Región Autónoma del Tíbet habían dado lugar a la clausura de monasterios. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، فقد أدت السياسات الجديدة لإدارة الأديرة وحملات إعادة التثقيف الوطني أو التثقيف القانوني في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي إلى إغلاق أديرة. |
Las personas desaparecidas se encontraron en prisiones o en campamentos de reeducación. | UN | وتم العثور على الأشخاص المفقودين في سجون أو في معسكر لإعادة التثقيف. |
Por lo tanto, el Gobierno necesita los medios logísticos y financieros consiguientes para convertir las prisiones en verdaderos centros de reeducación. | UN | وبحكم ذلك فإن الحكومة تحتاج إلى وسائل لوجستية ومالية مناسبة لتحويل السجون إلى مراكز حقيقية لإعادة التربية. |
El dispositivo jurídico y administrativo que existe en Chipre es digno de encomio; para garantizar su eficacia, el Comité preconiza que se aplique un sólido programa de reeducación destinado al personal encargado de aplicar las leyes sobre el terreno, que ponga de realce la voluntad política del Gobierno de cumplir sus obligaciones en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٥١ - إن الهياكل القانونية واﻹدارية في قبرص ممتازة، ولتنفيذها توصي اللجنة بوضع برنامج قوي ﻹعادة التعليم موجه إلى العاملين في مجال إنفاذ القانون، يركز على السياسة العامة للحكومة لاحترام التزامها بحقوق اﻹنسان. باء - اﻷرجنتين |
Por ejemplo, ha tratado de mejorar la calidad de la atención médica y los servicios de reeducación para los impedidos. | UN | وأنها عملت جاهدة، على سبيل المثال، على تحسين نوعية العناية الطبية والعناية بإعادة التأهيل المقدمة للمعوقين. |
En un caso, la persona desaparecida había conspirado para crear una organización ilegal, establecer actividades ilícitas en Beijing, Shanghai y otras partes, y se le habían impuesto tres años de reeducación. | UN | وفي حالة واحدة، كان الشخص المفقود قد تآمر من أجل إنشاء منظمة غير مشروعة، والقيام بأنشطة غير قانونية في بيجين وشنغهاي وفي أماكن أخرى وتقرر إخضاعه لعملية إعادة تثقيف لمدة ثلاث سنوات. |
Igualmente, 5.000 miembros de Falun Gong habrían sido enviados a un campamento de reeducación sin ser sometidos a juicio. | UN | ويضاف إلى ذلك أن 000 5 عضو من أعضاء الفالون غونغ قد أرسلوا، فيما ورد، إلى معسكرات إعادة التعليم دون محاكمة. |
En segundo lugar, Alemania preguntó qué medidas había previsto el Gobierno para mejorar rápidamente las condiciones de vida en los centros de reeducación para jóvenes. | UN | ثانياً، سألت ألمانيا عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها للإسراع في تحسين ظروف المعيشة في مراكز إعادة تعليم الشباب. |
En mayo de 2002, Tamdin Tsering, Asher Dhargye y Tsultrim Dhargye fueron condenados a un año de reeducación mediante el trabajo por su participación en el mismo asunto. | UN | وفي أيار/مايو 2002، حكم على تمدين تسيرينغ وأشر درغاي وتسولتريم درغاي بسنة واحدة إعادة تربية عن طريق العمل بسبب تورطهم في القضية الجنائية ذاتها. |
Se señaló al Relator Especial que se estarían creando centros no gubernamentales de reeducación para los niños de la calle que proveerían asistencia a los menores más desfavorecidos. | UN | وأبلغ المقر الخاص بأنه سيتم إنشاء مراكز غير حكومية ﻹعادة تثقيف أطفال الشوارع لتوفير المساعدة ﻷشدهم حرمانا. |