ويكيبيديا

    "de reforma económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصلاح الاقتصادي
        
    • لﻹصﻻح اﻻقتصادي
        
    • اﻻصﻻح اﻻقتصادي
        
    • اﻹصﻻحات اﻻقتصادية
        
    • إصﻻح اقتصادي
        
    • لﻻصﻻح اﻻقتصادي
        
    • البلدان في مجال اﻻصﻻحات اﻻقتصادية
        
    • المتعلقة باﻹصﻻح اﻻقتصادي
        
    • مهام الاصلاح الاقتصادي
        
    • للإصلاحات الاقتصادية
        
    • برامج اﻹصﻻح اﻻقتصادي
        
    • باﻹصﻻحات اﻻقتصادية
        
    • بيرناردز آندرو
        
    • بالإصلاح الاقتصادي
        
    • اﻹصﻻح اﻻقتصادي الذي
        
    Para supervisar el proceso de reforma económica y crear un entorno propicio al desarrollo social hace falta un sector público fuerte y transparente. UN ومن الضروري توافر قطاع عام قوي وشفاف للإشراف على عملية الإصلاح الاقتصادي وتهيئة بيئة تمكن من التنمية الاجتماعية.
    Zimbabwe sería partidario de que los programas de reforma económica comiencen a incluir con más frecuencia mecanismos de protección social. UN إن زمبابوي ترغب في تهيئة حالة تبدأ فيها برامج الإصلاح الاقتصادي في ضم آليات للحماية الاجتماعية بشكل متزايد.
    Los nuevos Gobiernos de Nigeria y Sudáfrica intensificaron las campañas de reforma económica. UN وقد تجددت جهود الإصلاح الاقتصادي بتولي حكومتين جديدتين مقاليد السلطة في نيجيريا وجنوب أفريقيا.
    76. Toda política de reforma económica impuesta por las estrategias de mundialización debe velar por: UN 76- ويتعين أن تكفل سياسات الإصلاح الاقتصادي التي تفرضها استراتجيات العولمة ما يلي:
    En este período crucial de reforma económica, la coordinación entre los diversos donantes y organismos internacionales es especialmente importante. UN والتنسيق فيما بين مختلف الجهات المانحة والوكالات الدولية مهم بصورة خاصة في هذه المرحلة الحاسمة من الإصلاح الاقتصادي.
    Los programas de reforma económica en África se basaron en incentivos para el ahorro, en medidas para estimular la inversión y en la potenciación del sector privado. UN وكانت برامج الإصلاح الاقتصادي في أفريقيا قائمة على حوافز للادخار، وعلى تدابير لحفز الاستثمار وعلى تمكين القطاع الخاص.
    Y esos documentos reflejan claramente estrategias de reforma económica, tales como los programas de ajuste estructural, que no han conseguido reducir la pobreza. UN وهذه تعكس انعكاسا شديدا استراتيجيات الإصلاح الاقتصادي مثل برنامج التكيف الهيكلي التي لم تنجح في الحد من الفقر.
    El proceso de reforma económica ha provocado un aumento del desempleo, lo que entraña una carga cada vez mayor en la capacidad del bienestar social. UN وأدت عملية الإصلاح الاقتصادي إلى زيادة البطالة، مما ألقى عبئا متزايدا على القدرة على توفير الرفاهية الاجتماعية.
    Se proporcionará a los países miembros asistencia para hacer frente a las consecuencias de las políticas de reforma económica y de la reestructuración y privatización de estos sectores. UN وستجري مساعدة البلدان في التصدي لآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي وإعادة التشكيل الاقتصادي والخصخصة في هذه القطاعات.
    En Egipto y Jordania se ha establecido un marco institucional para la privatización, como parte de los programas generales de reforma económica. UN وقد أنشئت في مصر والأردن شبكة مؤسسية للخصخصة كجزء من برامج الإصلاح الاقتصادي الشامل.
    En general, esas modificaciones han sido una parte integral de los programas de reforma económica general. UN وكقاعدة عامة كانت هذه التعديلات جزءا لا يتجزأ من برامج الإصلاح الاقتصادي الشامل.
    Egipto y Jordania redujeron su deuda externa mediante las políticas de reforma económica y la afluencia de asistencia externa. UN وقد خفّضت مصر والأردن ديونهما الخارجية من خلال سياسات الإصلاح الاقتصادي وتدفقات المساعدة الأجنبية.
    Se proporcionará a los países miembros asistencia para hacer frente a las consecuencias de las políticas de reforma económica y de la reestructuración y privatización de estos sectores. UN وستجري مساعدة البلدان في التصدي لآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي وإعادة التشكيل الاقتصادي والخصخصة في هذه القطاعات.
    y las libertades fundamentales Consecuencias de las políticas de reforma económica y de la deuda externa para el goce efectivo de todos UN آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Consecuencias de las políticas de reforma económica y la deuda externa para el goce efectivo de todos los derechos humanos UN آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    En enero, el Gobierno logró un acuerdo con el Fondo Monetario Internacional (FMI) para preparar un programa supervisado de reforma económica que comenzará en marzo/abril de 2000. UN 41 - وفي كانون الثاني/يناير، توصلت الحكومة إلى اتفاق مع صندوق النقد الدولي لإعداد برنامج للإصلاحات الاقتصادية خاضع للرصد، اعتبارا من آذار/مارس - نيسان/أبريل 2000.
    de reforma económica y la deuda externa para el goce efectivo de todos los derechos humanos, en particular los derechos económicos, UN على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، السيد بيرناردز آندرو نياموايا مودهو
    Un Consejo Económico y Social revitalizado puede aportar una contribución genuina en pro de la aplicación de su programa de reforma económica y social, así como también a favor del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والقيام بعملية تنشيط للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن يسهم إسهاما حقيقيا في تنفيذ جدول أعماله المتعلق بالإصلاح الاقتصادي والاجتماعي، وأيضا الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد