ويكيبيديا

    "de remitirle" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحيل إليكم
        
    • أرفق
        
    • أحيل اليكم
        
    • نحيل إليكم
        
    • أنقل إليكم
        
    • تحيل إليه
        
    • أقدم إليكم
        
    • يحيل إليكم
        
    • أنقل اليكم
        
    • أُحيل إليكم
        
    • تقدم رفق
        
    • أقدم طيه
        
    • أحيل رفق
        
    Tengo el honor de remitirle el texto de la carta que le dirige el Sr. Mohamed Abdelaziz, Presidente de la RASD y Secretario General del Frente POLISARIO. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الرسالة الموجهة إليكم من السيد محمد عبد العزيز، رئيس الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية.
    Tengo el honor de remitirle los siguientes documentos: UN أتشرف بأن أحيل إليكم الوثيقتين التاليتين:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle una carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores, Roy Yaki. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من وزير الخارجية، روي ياكي، موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle adjunta una circular informativa en la que se explican los efectos que el embargo establecido contra el Iraq está teniendo en la tasa de mortalidad infantil y de ancianos. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أرفق طيا رسالة إخبارية تبين التأثير الذي سببته المقاطعة المفروضة على العراق على معدلات الوفيات بين اﻷطفال وكبار السن.
    Tengo el honor de remitirle adjunto, el 19º informe anual de la Comisión de Administración Pública Internacional, preparado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 de su Estatuto. UN سيدي، أتشرف بأن أحيل اليكم طيه التقرير السنوي التاسع عشر للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا للمادة ١٧ من نظامها اﻷساسي.
    Tengo el honor de remitirle los documentos que se enumeran a continuación y solicitar que se distribuyan como documentos de la Asamblea General en relación con el tema 66 (véase el anexo): UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الوثائق التالية:
    Tengo el honor de remitirle adjunto el informe final del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام.
    Me cabe el honor de remitirle el informe acordado por los miembros del Grupo de Trabajo sobre dicho seminario. UN وأتشرف بأن أحيل إليكم تقرير الحلقة الدراسية الذي اتفق عليه أعضاء الفريق العامل.
    Tengo el agrado de dirigirme a Vuestra Excelencia con el objeto de remitirle una copia del cuarto informe complementario emitido por el Gobierno de Chile al Comité contra el Terrorismo (véase el apéndice). UN يسرني أن أحيل إليكم طيه نسخة من التقرير التكميلي الرابع المقدم من حكومة شيلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Tengo el honor de remitirle una carta, con un apéndice, dirigida a usted por el Sr. Abdelelah M. al-Khatib, Ministro de Relaciones Exteriores del Reino Hachemita de Jordania. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة وضميمتها، موجهة إليكم من عبد الإله الخطيب وزير خارجية المملكة الأردنية الهاشمية.
    Tengo el honor de remitirle una carta dirigida a usted por el Presidente Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente POLISARIO: UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة موجهة إليكم من الرئيس محمد عبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو:
    Tengo el honor de remitirle, adjunta a la presente, una carta del Presidente de la República de Djibouti, Sr. Ismail Omar Guelleh, en relación con el conflicto entre Djibouti y Eritrea. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة من رئيس جمهورية جيبوتي، إسماعيل عمر غيله، بشأن النزاع بين جيبوتي وإريتريا.
    En mi calidad de Representante del Presidente actual de la Unión Africana, tengo el honor de remitirle adjuntos los siguientes documentos de la Unión Africana: UN بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الوثيقتين التاليتين من الاتحاد الأفريقي:
    Tengo el honor de remitirle adjunta la carta de fecha 9 de diciembre de 1994 que le dirige el Primer Ministro de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ الموجهة إليكم من رئيس وزراء بلادي.
    Excelentísimo Señor: Tengo el honor de remitirle adjunto el 21º informe anual de la Comisión de Administración Pública Internacional, preparado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 de su Estatuto. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير السنوي الحادي والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا للمادة ١٧ من نظامها اﻷساسي.
    Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en la tercera sesión plenaria del quincuagésimo período de sesiones, relativas a la asignación de temas a la Sexta Comisión. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفقا المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة من دورتها الخمسين فيما يتصل ببنود جدول اﻷعمال المحالة الى اللجنة السادسة.
    Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de la Declaración de El Cairo sobre Somalia firmado por los líderes somalíes en el día de la fecha, al concluir las reuniones celebradas en El Cairo con el fin de lograr la reconciliación nacional somalí y la formación de un Gobierno central en Somalia. UN أتشرف بأن أرفق طيه إعلان القاهرة بشأن الصومال الذي وقعه القادة الصوماليون اليوم في ختام اجتماعاتهم التي عقدت في القاهرة بهدف تحقيق المصالحة الوطنية وتشكيل حكومة مركزية في الصومال.
    Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en la tercera sesión plenaria del cuadragésimo noveno período de sesiones, relativas a la asignación de temas a la Primera Comisión. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة من دورتها التاسعة واﻷربعين فيما يتصل ببنود جدول اﻷعمال المحالة إلى اللجنة اﻷولى.
    Tenemos el honor de remitirle los textos en chino y ruso de una declaración conjunta formulada el 18 de julio de 2000 por el Presidente de la República Popular de China y el Presidente de la Federación de Rusia acerca de un sistema de defensa contra los misiles. UN المضاد للقذائف نتشرف بأن نحيل إليكم النصين الصيني والروسي لبيان مشترك صدر عن رئيس جمهورية الصين الشعبية ورئيس الاتحاد الروسي في 18 تموز/يوليه 2000 بشأن الدفاع المضاد للقذائف.
    Cumpliendo instrucciones del Gobierno del Iraq, tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha 6 de junio de 1997, dirigida al Presidente Ejecutivo Adjunto de la Comisión Especial por el Sr. Riyadh al-Qaysi, Subsecretario del Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة الدكتور رياض القيسي وكيل وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الموجهة إلى نائب رئيس اللجنة الخاصة.
    La Misión Permanente de México ante la Organización de las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de la Organización y tiene el honor de remitirle el texto de la Declaración emitida por el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos el pasado 7 de octubre de 1993, en relación a la reanudación de los ensayos nucleares por parte de la República Popular de China. UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل إليه نص البيان الذي أصدرته حكومة الولايات المتحدة المكسيكية يوم ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، بشأن قيام جمهورية الصين الشعبية باستئناف التجارب النووية.
    Tengo el honor de remitirle adjunta la carta de fecha 11 de noviembre de 1994 que le dirige el Presidente de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الموجهة إليكم من رئيس دولتي.
    El equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones, establecido en virtud de la resolución 1526 (2004) del Consejo de Seguridad relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas, tiene el honor de remitirle su primer informe de conformidad con el párrafo 8 de la citada resolución. UN يتشرف فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات، المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1526 (2004) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات، بأن يحيل إليكم تقريره الأول وفقا للفقرة 8 من ذلك القرار.
    Tengo el honor de remitirle adjunto el tercer informe de la fuerza multinacional en Haití, que se presenta al Consejo de Seguridad de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 13 de su resolución 940 (1994). UN أتشرف بأن أنقل اليكم طي هذا التقرير الثالث للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي، المقدم الى مجلس اﻷمن وفقا للفقرة ١٣ من قرار المجلس ٩٤٠ )١٩٩٤(.
    Tengo el honor de remitirle la declaración hecha por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Mongolia. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية، بمنغوليا.
    La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de remitirle con la presente un estudio titulado " Hechos relativos a la utilización de armas radiactivas por las fuerzas de la coalición y sus efectos sobre el medio ambiente y la población del Iraq " . UN تهدي الممثلية الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان، وتتشرف بأن تقدم رفق هذا دراسة عنوانها " حقائق عن استخدام قوات التحالف لﻷسلحة الاشعاعية وتأثيرها على البيئة والسكان في العراق " .
    Tengo el honor de remitirle adjunto el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. UN أتشرف بأن أقدم طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها.
    Tengo el honor de remitirle por la presente las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones en las que se hace referencia expresa a la Conferencia de Desarme. UN يشرفني أن أحيل رفق هذا نصوص القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين والتي تتضمن إشارة محددة إلى مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد