ويكيبيديا

    "de repente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فجأة
        
    • وفجأة
        
    • فجأةً
        
    • فجأه
        
    • فَجْأة
        
    • بشكل مفاجئ
        
    • فجاة
        
    • وفجأةً
        
    • من العدم
        
    • فجاه
        
    • بغتة
        
    • وفجأه
        
    • فجاءة
        
    • فجاءه
        
    • من فراغ
        
    Nos dimos cuenta de repente de la fragilidad de nuestra sensación de seguridad y bienestar. UN وقد أيقظت لدينا فجأة الإحساس بمدى هشاشة ما نشعر به من أمن ورفاه.
    Imaginen qué ocurre si ese estudiante en Calcuta de repente puede guiar a tu hijo, o que tu hijo pueda guiar a ese niño en Calcuta. TED تخيلوا ما سيحدث لو ان ذلك الطالب في كلاكتا استطاع تعليم ولدك فجأة أو ان ابنك استطاع تعليم ذلك الطفل في كلاكتا؟
    MS: Y así fue, una por una, todas estas compañías de repente desaparecieron. TED مايكل : وهكذا، واحد تلو الآخر كل هذه الشركات اختفت فجأة
    Y de repente, ve un tanque deambulando por la calle principal de Sarajevo, destruyendo todo lo que estaba en su camino. TED وفجأة .. ترى دبابة .. تسير ببطئ على طريق سراييفو الرئيسي .. تسحق وتزيح كل شيء يقف بطريقها.
    Y a los 7 años, de repente, llegó a mi casa un grupo de búsqueda. TED وعندما كنت في السابعة من عمري . فجأةً ، مجموعة بحثية وصلت لموطني.
    Al pensarlo de repente me di cuenta que la biología nos daba una respuesta. TED لذا حين فكرت فى السؤال، ثم فجأة أدركت أن البيولوجيا أعطتنا الإجابة.
    Y, de repente, me di cuenta que había algo que hacía exactamente eso -de luz a oscuridad en 6 segundos- exactamente eso. TED وأدركت فجأة ان هناك شيء في الحياة يقوم بذات الامر اقصد الانتقال من الاضاءة الى العتمة بستة ثواني تماماً
    Ahora, de repente, mi trabajo es muy distinto, y consiste es estar aquí hablando sobre ello, hablando sobre introversión. TED واليوم فجأة غدت وظيفتي مختلفة جدا، ووظيفتي هي أن أكون هنا للحديث عن ذلك، أقصد الانطوائية.
    de repente pudo controlar la pelota, sentir la pelota, porque su cuerpo recordaba esa forma original que había tenido hasta hacía ocho años. TED أصبح فجأة قادرًا على التحكم بالكرة والشعور بها، لأن جسده تذكر الشكل الأصلي الذي كان يمتلكه حتى ثمان سنوات مضت.
    Pero cuando el escenario que imaginamos de repente se vuelve algo totalmente inesperado, reímos. TED لكن عندما ينقلب هذا السيناريو فجأة الى شيء غير متوقع بالمرة نضحك.
    La ayuda como proporción del ingreso nacional de repente está en su nivel más alto en 40 años. TED إذن فالمساعدات كجزء من الدخل القومي وصلت فجأة إلى أعلى مستوى لها خلال 40 عاما.
    Esto no significa que de repente no sea objeto de la ciencia, TED وهذا لا يعني أنك فجأة لا تستطيع تطبيق العلوم عليه.
    de repente, me estaba volviendo casi aceptable, lo que encontré, ya saben, también fascinante. TED فجأة بأت أصبح مقبولة نوعا ما, والذي وجدته, كما تعلمون, مبهر ايضا
    Días después, estás caminando por el parque y de repente empieza a llover. TED بعد أيام، أنت تمشي في الحديقة عندما فجأة يبدأ هطول المطر.
    En cada caso, el precio subió mucho para luego desplomarse de repente. TED ومع كل لحظة ارتفع سعرها وارتفع ثم هبط تماماً فجأة.
    En ese momento, lo que parecía imposible de repente ya no lo era. TED وفي تلك اللحظة، الشيء الذي كان مستحيلاً فجأة لم يكن كذلك.
    Así que comprendí de repente por qué tantos proyectos antipobreza no tuvieron éxito TED أدركت فجأة لم لا تنجح الكثير من برامج مكافحة الفقر لدينا
    Y de repente, tiene ganas de morir, ganas de matar, de esconderse, de huir, TED وفجأة يرغب في الموت، يرغب في القتل، يرغب في الاختباء، في الهرب،
    Oh, seguro, cuando las cosas se ponen feas, de repente estoy familia. Open Subtitles بالطبع .. عندما تسوء الأمور أصبحُ فجأةً فرداً من العائلة
    Si, de repente se me ocurre que el viernes será demasiado tarde. Open Subtitles نعم، خطر لي فجأه أنه مازال الكثير الى يوم الجمعه
    Pero de repente los Hutus echaron a empujones y disparos a los Tutsis. Open Subtitles فَجْأة هذه المجموعةِ مِنْ ناسِ الهوتو أطفأْ التَعَثُّر إلى التوتسي والنبتةِ.
    ¿Podrías explicarme porqué nuestro amiguito armenio... de repente ya no es un problema? Open Subtitles لم تعد مشكلة بشكل مفاجئ ؟ أخبرتك إني كنتُ سأعتني بالأمر
    de repente, sin razón en absoluto, él puso sus manos en mí. Open Subtitles لاياابى فجاة وبدون اى اسباب على الاطلاق, وضع يدة على
    Lo vi en un escaparate y de repente vino conmigo a casa. Open Subtitles رأيته فى نافذة المحل وفجأةً كان عائداً معى إلى المنزل.
    Yo estaba en mi tablero y luego , como de repente de la nada como este ola perfecta apenas viene a mí. Open Subtitles كنت خارجا على مجلس بلدي ثم مثل مفاجئة للجميع من العدم مثل هذا موجة الكمال يأتي فقط في وجهي‎.
    Luego, de repente... mi padre recibió una carta... que le provocó una gran conmoción. Open Subtitles ثم فجاه استلم والدى رساله كانت بمثابه صدمه عظيمه له
    Es como si de repente me quedara ciego pero todos los otros sentidos se agudizaran. Open Subtitles وكأن العمى أصابني بغتة لكن كافة حواسي الأخرى متأهبة
    ", algo aparece. Y de repente... puede que no llamen a eso leer y escribir, sino un poco de digitación y lectura en pantalla tiene una gran recompensa, y es muy divertido. TED وفجأه قد لا تسمي ذلك قراءة و كتابة، لكن كمية معينة من الكتابة و القراءة على الشاشة له له مردود ضخم، وايضاً ممتع.
    Pero hace un año atrás estaba persiguiendo un sospechoso dentro de un garage cuando de repente todo se tornó naranja y blanco. Open Subtitles ولكن من حوالي سنه كنت اطارد احد المشتبه بهم داخل مرأب عندما فجاءة كل شيء تحول الى برتقال وابيض
    El experto más importante en perfiles de asesinos en serie, que, de repente, abandonó todo, y después de 5 años aparece, para enseñar aquí, y luego escribe un "best-seller"... Open Subtitles كان يجمع تحليل سمات القتله التسلسليين والذي فجاءه ترك كل شئ ومنذ خمس سنوات قرر أن يعلم هنا
    Tu expediente dice que tu carrera has seguido estrictamente el manual, ahora de repente, ¿eres un cowboy? Open Subtitles سجلاتك تبين أنه بكامل مسيرتك المهنية إلتزمت بدقة بالقوانين الآن ، فجأة من فراغ أصبحت كـ رعاة البقر ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد