El Grupo determinó que la reclamación se refería a los gastos de organización efectuados en relación con el inicio de las operaciones del reclamante como sociedad de responsabilidad limitada en 1989. | UN | وقرر الفريق أن المطالبة تتعلق بتكاليف تنظيمية مرتبطة ببدء الطالب عمليات بوصفه شركة ذات مسؤولية محدودة وذلك في عام 1989. |
El Banco de la Mujer se constituyó y se registró como sociedad de responsabilidad limitada en 2007. | UN | وأنشئ مصرف نساء تنزانيا وسُجل بوصفه شركة ذات مسؤولية محدودة في عام 2007. |
entender la naturaleza de una sociedad de responsabilidad limitada | UN | :: فهم طبيعة الشركة ذات المسؤولية المحدودة |
Las sociedades de responsabilidad limitada responden de sus compromisos solamente con su capital. | UN | ورأسمال الشركة ذات المسؤولية المحدودة مسؤول عن التزامات الشركة. |
Es importante recordar que la mayoría de las empresas del sector de la construcción son sociedades de responsabilidad limitada que no tienen la obligación de publicar sus estados financieros. | UN | ويجدر التذكير بأن معظم الشركات التي تنشط في صناعة البناء هي شركات محدودة المسؤولية غير مطالبة بنشر بياناتها المالية. |
Todas las sociedades de responsabilidad limitada, cualquiera sea su tamaño, tienen la obligación de someterse a auditorías. | UN | يجب على جميع الشركات الفردية المحدودة المسؤولية أن تجري عمليات مراجعة قانونية للحسابات، بصرف النظر عن حجمها. |
Algunos países, como el Sudán, planean resolver esta cuestión convirtiendo algunas de las empresas en compañías públicas de responsabilidad limitada con capital social mixto. | UN | وتعتزم بعض البلدان، مثل السودان، معالجة هذه القضية عن طريق تحويل بعض المؤسسات المتأثرة الى شركات عامة ذات مسؤولية محدودة بحصص مختلطة في اﻷسهم. |
194. El Banco de Crédito Agrícola de Jamaica, compañía de responsabilidad limitada cuyo único accionista es el gobierno, es el principal agente oficial de distribución de recursos financieros. | UN | ١٩٤ - يمثل مصرف الائتمان الزراعي لجامايكا شركة خاصة ذات مسؤولية محدودة فيه الحكومة هى حاملة اﻷسهم الوحيدة، وهو الجهاز الرئيسي للحكومة لتوزيع اﻷموال. |
74. La sociedad Abu Al-Enain & Jastaniah Co., Ltd. ( " Abu Al-Enain " ) es una sociedad saudita de responsabilidad limitada, especializada en la construcción. | UN | 74- شركة أبو العينين وجستنيه المحدودة ( " شركة أبو العينين " ) هي شركة سعودية ذات مسؤولية محدودة متخصصة في البناء. |
Por ejemplo, ni una sola empresa transnacional de la industria farmacéutica había publicado informes financieros, aunque como sociedades de responsabilidad limitada no estaban exentas de esta obligación. | UN | على سبيل المثال، لم تقم شركة عبر وطنية واحدة تعمل في قطاع الصيدلة بنشر تقارير مالية، وإن كانت غير معفاة من ذلك لكونها شركات ذات مسؤولية محدودة. |
De esa manera quedaría claro que, a los efectos de los artículos 11 y 12, los socios de una sociedad de responsabilidad limitada se equipararían a los accionistas de una sociedad anónima. | UN | وهذا يوضح أنه لأغراض مشروعي المادتين 11 و 12 يصبح المساهمون في شركة ذات مسؤولية محدودة متمتعين بالتكافؤ مع المساهمين في شركة محدودة. |
Los autores eran propietarios de la sociedad de responsabilidad limitada SARL Deperraz Électricité y de la sociedad civil inmobiliaria SCI Le Praley. | UN | 2-1 كان صاحبا البلاغ يمتلكان شركة ذات مسؤولية محدودة هي شركة ديبيرا للكهرباء، وشركة لو براليه المدنية للعقارات. |
La normativa simplificada para las empresas de responsabilidad limitada en Italia | UN | تبسيط الأنظمة المتعلقة بالشركات ذات المسؤولية المحدودة في إيطاليا |
Artículos de un par de corporaciones de responsabilidad limitada. | Open Subtitles | نظام أساسي لبعض الشركات ذات المسؤولية المحدودة |
El Gobierno territorial ha elaborado un conjunto amplio de leyes para la actividad empresarial y financiera transnacional entre las que se incluyen la Ley de Sociedades, la Ley de Sociedades de responsabilidad limitada y la Ley de empresas internacionales. | UN | ووضعت حكومة اﻹقليم مجموعة شاملة من التشريعات المتعلقة بالشركات واﻷعمال التجارية المالية الخارجية، من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات اﻷعمال التجارية الدولية. |
El Gobierno Territorial ha elaborado un conjunto amplio de leyes para la actividad empresarial y financiera transnacional entre las que se incluyen la Ley de Sociedades, la Ley de Sociedades de responsabilidad limitada y la Ley de Empresas Internacionales. | UN | ووضعت حكومة اﻹقليم مجموعة شاملة من التشريعات الخاصة بالشركات واﻷعمال المالية الخارجية من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات اﻷعمال التجارية الدولية. |
El dinero se utilizó para crear una compañía externalizada de responsabilidad limitada llamada Tempest. | Open Subtitles | لم يكُن هنالك استثمار اُستخدم المال لتأسيس شركة خارجية ''محدودة المسؤولية تسمّى ''عاصفة |
Desea abundar en la observación que ha hecho el representante de España de que los participantes en los proyectos pueden encontrarse en diferentes situaciones jurídicas: un participante puede ser una sociedad de responsabilidad limitada que no emite acciones. | UN | ورغب في التوسع في النقطة التي أثارها ممثل اسبانيا من أنه قد تكون للمشاركين في المشاريع مراكز قانونية مختلفة، فقد يكون المشارك شركة محدودة المسؤولية لا تصدر أسهما. |
El Gobierno del Sudán ha reafirmado que la fábrica es de propiedad privada y está registrada como empresa de responsabilidad limitada en virtud de la Ley de empresas de 1925 del Sudán y que era una de las empresas de mayor éxito en nuestro sector industrial. | UN | وكررت الحكومة السودانية تأكيدها أن هذا المصنع مملوك للقطاع الخاص ومسجل بصفته شركة محدودة المسؤولية بموجب قانون الشركات السوداني لعام ١٩٢٥، وكان واحدا من أكثر المشاريع نجاحا في قطاعنا الصناعي. |
Todas las sociedades de responsabilidad limitada deben someterse a una auditoría independiente. | UN | تخضع جميع الشركات المحدودة المسؤولية لعمليات مراجعة مستقلة للحسابات. |
La actividad de las empresas extraterritoriales en el Territorio recibió el impulso de la introducción de dos nuevas modalidades orientadas al mercado de los Estados Unidos, a saber, las sociedades de responsabilidad limitada y las empresas de responsabilidad limitada. | UN | وازدهرت أنشطة اﻷعمال التجارية الخارجية في اﻹقليم بفضل الشروع بنجاح في استخدام أداتين جديدتين موجهتين نحو سوق الولايات المتحدة تتمثلان في الشراكات المحدودة المسؤولية والشركات المحدودة المسؤولية. |
Sírvase indicar las normativas y leyes financieras en vigor destinadas a evitar que los bancos extraterritoriales y las sociedades de responsabilidad limitada efectúen transacciones vinculadas a actividades terroristas. | UN | ويرجى أيضا بيان القوانين والقواعد المالية السارية والرامية إلى منع المصارف الخارجية والشركات المحدودة المسؤولية من القيام بمعاملات متصلة بأنشطة إرهابية. |
o) Pirelli General PLC, empresa pública de responsabilidad limitada constituida con arreglo a la legislación de Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, que pide una indemnización de 5.503.338 dólares; y | UN | (س) تطلب شركة بيرلّلي العامة المحدودة (Pirelli General PLC)، وهي شركة عامة قائمة وفقاً لقوانين المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، تعويضاً بمبلغ مجموعه 338 503 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
La disputa surgió a raíz de la venta por el demandante de sus acciones en una sociedad de responsabilidad limitada. | UN | نشأ النـزاع عن بيع المدّعي أسهمه في شركة توصية بسيطة. |
413. Pirelli General PLC ( " Pirelli " ) es una sociedad de responsabilidad limitada del Reino Unido que afirma que gran parte de sus bienes fueron destruidos durante la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | 413- شركة Pirelli General PLC ( " Pirelli " ) هي شركة محدودة عامة مسجلة في المملكة المتحدة. وتؤكد Pirelli أنه أثناء غزو العراق للكويت، تم تدمير جزء كبير من ممتلكاتها. |