Entre los nuevos instrumentos utilizados cabe mencionar la introducción reciente de la matriz de resultados del MANUD y medidas para facilitar la programación conjunta. | UN | ومن هذه الأدوات مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتيسير البرمجة المشتركة. |
Las prioridades se expresan como resultados en la matriz de resultados del MANUD. | UN | ويُعبر عن الأولويات باعتبارها نواتج في مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
La matriz de resultados del MANUD pone de manifiesto posibilidades de programación conjunta en Kenya | UN | مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تسلط الضوء على آفاق البرمجة المشتركة في كينيا |
Las versiones electrónicas de los proyectos de documentos de programas por países, que se publicarán en el sitio web del UNICEF, tendrán, cuando corresponda, un enlace con los marcos de resultados del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وستتضمن النسخ الإلكترونية من مشاريع وثائق البرامج القطرية، التي ستتاح في موقع اليونيسيف على الإنترنت، وصلة إلى مصفوفة النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء. |
Esfera de resultados del plan estratégico | UN | مجال النتائج في الخطة الاستراتيجية |
Fuente: Texto resumido de la nota técnica sobre el marco de resultados del PNUD, 1° de diciembre de 2000. | UN | المصدر: نص مختصر من المذكرة التقنية بشأن إطار نتائج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
Fondo Fiduciario para el apoyo de los gobiernos y organizaciones a la Dependencia de Análisis de resultados del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | الصنــدوق الاستئمانــي للــدعم المقــدم مـن الحكومات والمنظمات ﻵلية الدروس المستفادة التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام |
Por consiguiente, han tratado de armonizar los términos usados en la planificación, como la matriz de resultados del MANUD. | UN | وبالتالي فهي قد سعت إلى مواءمة المصطلحات المستخدمة في التخطيط، مثل مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Para que eso suceda, deberemos hacer uso eficaz de la matriz de resultados del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، سيتعين علينا أن نستخدم على نحو كامل مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Las evaluaciones del MANUD por parte de los equipos de las Naciones Unidas en los países se basarán en la matriz de resultados del MANUD. | UN | كما تستخدم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في تقييماتها لإطار عمل الأمم المتحدة الإنمائي مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Los grupos se establecen cada vez más con arreglo a las esferas de resultados del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los temas intersectoriales. | UN | وهذه الأفرقة يجري إنشاؤها باطراد تمشيا مع مجالات نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والمواضيع الشاملة. |
Si correspondiere, las matrices de resultados del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo también pueden consultarse en el sitio web de la Junta Ejecutiva del UNICEF. | UN | كما تتاح، حسب الاقتضاء، نتائج مصفوفات نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من خلال الموقع نفسه. |
DPP cuyas matrices de resultados están en conformidad con la matriz de resultados del MANUD | UN | وثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات نتائج متماشية مع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
La reciente introducción de la matriz de resultados del MANUD y la intensificación de las iniciativas conjuntas de seguimiento y evaluación deberían facilitar la aplicación del criterio basado en los resultados a nivel de todo el sistema. | UN | 16 - وينبغي أن ييسر تطبيق مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي بدأ مؤخرا وتكثيف عمليات الرصد والتقييم المشتركة التقدم نحو تطبيق النهج القائم على تحقيق النتائج على مستوى المنظومة. |
Los principales productos logrados por conducto del GNUD incluyen la matriz de resultados del MANUD, la programación conjunta, los instrumentos financieros y de presentación de informes, y el establecimiento de casas de las Naciones Unidas en 58 países. | UN | وانطلقت الأهداف الرئيسية القابلة للتحقيق من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وشملت مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرمجة المشتركة، والإبلاغ، والأدوات المالية، وإنشاء دور الأمم المتحدة في 58 بلدا. |
Las versiones electrónicas de los proyectos de documentos, que podrán consultarse en el sitio del UNICEF en la Internet, tendrán un vínculo con las matrices de resultados del marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, cuando proceda. | UN | وستنشر النسخ الإلكترونية من وثائق البرامج القطرية في موقع اليونيسيف على شبكة الإنترنت، وستتضمن، حيثما كان ذلك ملائما، وصلة ربط بمصفوفة النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Porcentaje de evaluaciones de resultados, del total de evaluaciones | UN | النسبة المئوية لتقييمات النتائج في مجموع التقييمات |
Los informes de la evaluación inician en 1999 con la publicación de los primeros avances de la Evaluación de resultados del Progresa. | UN | 25 - وبدأت تقارير التقييم في عام 1999 بنشر التقديرات الأولية لتقييم نتائج برنامج التعليم والصحة والأغذية. |
Varias delegaciones agradecieron la labor de la Dependencia de Análisis de resultados del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y recomendaron que la Dependencia contara con una fuente de financiación más predecible y constante. | UN | ونوهت عدة وفود، مع التقدير، بالعمل الذي تقوم به وحدة الدروس المستفادة التابعة لﻹدارة المذكورة. وأعربت عن تأييدها لتزويد تلك الوحدة بمصدر تمويل أكثر انتظاما وقابلية للتنبؤ. |
Sobre la base del análisis de situación del marco de financiación multianual realizado en 2000, el Fondo ajustó el marco orientado hacia la obtención de resultados del marco de financiación multianual para que reflejara con más exactitud su apoyo en los países en los que se ejecutan programas. | UN | واستنادا على تحليل الحالة الذي تناول الإطار التمويلي المتعدد السنوات لعام 2000، أجرى الصندوق تعديلات في إطار النتائج المتعلق بالإطار التمويلي المتعدد السنوات من أجل التعبير بقدر أكبر من الدقة عما يقدمه من دعم لبلدان البرامج. |
:: Un número limitado de resultados del PNUD incluía un componente concreto sobre género. | UN | :: وتضمّن عدد محدود من نتائج البرنامج الإنمائي عنصرا جنسانيا واضحا. |
Su contribución es fundamental en relación con las actividades de la dependencia de análisis de políticas y análisis de resultados del subprograma 2.1. | UN | كما أن إسهامه يعتبر رئيسيا في أنشطة وحدة السياسات والتحليلات والدروس المستفادة المشمولة بالبرنامج الفرعي ٢-١. |
1. Toma nota del informe anual de resultados del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) (DP/2008/33), particularmente la sección sobre la aplicación de la política de recuperación de gastos; | UN | 1 - يحيط علما بنتائج التقرير السنوي المستند إلى النتائج عن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية (DP/2008/33)، بما فيه الفرع المتعلق بتنفيذ سياسة الصندوق لاسترداد التكاليف؛ |
En ese contexto, Zimbabwe acoge con agrado la creación de la Dependencia de Análisis de resultados del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y apoya la propuesta de que cuente con financiación estable, en lugar de seguirla financiando con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | ورحب في هذا المجال بإنشاء وحدة للدروس المستفادة داخل إدارة عمليات حفظ السلام، وأيد اقتراح مدّها بمصدر للتمويل يمكن التنبؤ به بدلاً من استمرار تمويلها من التبرعات. |
los códigos de resultados del programa Atlas del marco de financiación multianual del UNFPA correspondiente al período 2004-2007. | UN | 21 - وفيما يلي موجز للنشاط السنوي الفعلي لميزانية الدعم لفترة السنتين: |
En este contexto, la reducción de la pobreza es una de las 16 principales esferas nacionales de resultados del plan. | UN | ومن هذا المنطلق، يُعدُّ الحد من الفقر واحداً من 16 مجالاً وطنياً رئيسياً للخطة ينبغي تحقيق نتائج فيها. |
En el sitio web de la Junta Ejecutiva se podía consultar un plan de evaluación con indicación de los costos para cada uno de los programas para el país y las matrices de resultados del MANUD, cuando correspondiera. | UN | وأُتيحت خطة تقييم محددة التكاليف بالنسبة لكل برنامج من البرامج القطرية ومصفوفات لنتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء، من خلال الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي. |