ويكيبيديا

    "de salud de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحة في
        
    • الصحية في
        
    • المتعلقة بالصحة
        
    • الصحية العامة
        
    • عن صحة
        
    • الصحيين في
        
    • الصحية الواردة في
        
    • للصحة في
        
    • في ذلك صحة
        
    • المعنية بتقديم الخدمات الصحية
        
    • الصحية المترتبة على
        
    • الصحية بمنظمة
        
    • الصحية للأم
        
    • الصحية للاتحاد
        
    • الصحية للسيدة
        
    El Ministro de Salud de la Autoridad Palestina, Dr. Riyad Al-Zaanoun, afirmó que tres de los heridos seguían en estado crítico. UN وذكر وزير الصحة في السلطة الفلسطينية الدكتور رياض الزعنون أن ثلاثة من المصابين لا يزالون في حالات خطيرة.
    Excelentísimo Señor Vladimir Hotineanu, Viceministro de Salud de la República de Moldova. UN سعادة السيد فلاديمير هولتنيانو، نائب وزير الصحة في جمهورية مولدوفا.
    Excelentísimo Señor Vladimir Hotineanu, Viceministro de Salud de la República de Moldova. UN سعادة السيد فلاديمير هولتنيانو، نائب وزير الصحة في جمهورية مولدوفا.
    Los trabajadores de Salud de la familia y las comadronas prestan servicios en esos centros. UN ويقوم العاملون المعنيون بصحة الأسرة والقابلات بتأمين الرعاية الصحية في هذه المنافذ والمستوصفات.
    Excelentísimo Señor Gennady Onishchenko, Primer Viceministro de Salud de la Federación de Rusia UN سعادة السيد غنادي أونيشتشينكو، النائب الأول لوزير الصحة في الاتحاد الروسي
    Excelentísimo Señor Gennady Onishchenko, Primer Viceministro de Salud de la Federación de Rusia UN معالي السيد جنادي أونيشتشينكو، النائب الأول لوزير الصحة في الاتحاد الروسي
    Tienes un trabajo inseguro con el Departamento de Salud de la ciudad. Open Subtitles أنت تقوم بعمل غير آمن مع وزارة الصحة في المدينة.
    95. En noviembre de 1990, el Departamento de Salud de la Federación celebró consultas oficiosas sobre los aspectos sanitarios del Decenio. UN ٥٩ - وأجرت إدارة الصحة في الاتحاد مشاورات غير رسمية بشأن الجوانب الصحية للعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠.
    Según el Ministro de Salud de la Autoridad Nacional Palestina, se impedía a un 60% del personal médico acudir a sus lugares de trabajo. UN وكما قال وزير الصحة في السلطة الفلسطينية فإن ٦٠ في المائة من الموظفين الطبيين قد منعوا من الوصول إلى أماكن عملهم.
    Una vez terminado el hospital se traspasará al Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina. UN وسوف يسلم المستشفى لدى إتمامه إلى وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية.
    Doy ahora la palabra al Ministro de Salud de la República de Hungría, Excmo. Sr. Árpad Gógl. UN أعطـــي الكلمــة اﻵن لسعادة السيد أرباد غوغل، وزير الصحة في جمهورية هنغاريا.
    El Jefe de la Sección de Salud de la División de Programas esbozó los progresos logrados en la lucha contra las enfermedades debidas a la carencia de yodo. UN فقد عرض رئيس قسم الصحة في شعبة البرامج التقـــدم الذي أحرز في مكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Excelentísimo Señor Héctor Lombardo, Ministro de Salud de la Argentina UN معالي السيد هيكتور لومباردو، وزير الصحة في الأرجنتين
    Excelentísimo Señor Bohumil FiŠer, Ministro de Salud de la República Checa UN معالي السيد بوغوميل فيشر، وزير الصحة في الجمهورية التشيكية
    Tratamos de ponernos en contacto con el comandante militar israelí de la región meridional y con los coordinadores para asuntos de Salud de la Autoridad Palestina. UN وحاولنا الاتصال بالقائد العسكري اﻹسرائيلي للقطاع الجنوبي وبمنسقي المسائل الصحية في السلطة الفلسطينية.
    Una propuesta concreta que estamos aplicando es la idea de que los centros de Salud de la islas periféricas cuenten con electricidad generada por energía solar. UN ومن المقترحات المحددة التي ندرسها حاليا فكرة تزويد المراكز الصحية في الجزر الخارجية بالكهرباء من الطاقة الشمسية.
    Excelentísimo Señor Dr. Arnoldo Víctor Castillo, Secretario de Atención Sanitaria, Ministerio de Salud de la Argentina UN سعادة الدكتور أرنولدو فيكتور كاستيليو، وكيل شؤون الرعاية الصحية في وزارة الصحة في الأرجنتين
    Asimismo, el Gobierno está elaborando un plan de garantía de la calidad de los productos de Salud de la reproducción. UN وتضع الحكومة حاليا خطة لتأمين المنتجات المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    No obstante, el estado general de Salud de la población de Camboya sigue siendo muy insatisfactorio. UN بيد أن الحالة الصحية العامة لسكان كمبوديا لا تزال غير مرضية إلى حد بعيد.
    Se recopilaron datos sobre la salud de la madre y el niño por medio de la encuesta realizada por el Proyecto Panárabe de Salud de la Familia. UN وقدمت بيانات عن صحة الأمهات والأطفال إلى الاستبيان الخاص بالمشروع العربي لصحة الأسرة.
    Se requiere ccapacitar al personal del Ministerio de Seguridad Pública para que puedan desempeñar sus funciones adecuadamente, así como también las y los registradores y personal de Salud de la CCSS que tiene relación con las madres. UN والمطلوب تدريب موظفي وزارة الأمن العام على أداء عملهم بالشكل المناسب، وكذلك تدريب المسجلين والموظفين الصحيين في الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي الذين يتعاملون مع الأمهات.
    1. Pide la urgente aplicación de los objetivos de Salud de la Plataforma de Acción de Beijing y otros acuerdos internacionales pertinentes con la integración de la salud mental como cuestión prioritaria; UN ١ - تدعو إلى التنفيذ العاجل لﻷهداف الصحية الواردة في منهاج عمل بيجين وفي الاتفاقات الدولية اﻷخرى ذات الصلة، مع إدراج الصحة العقلية كموضوع له أولوية؛
    Director Regional de Salud de la Región Chavin, Huaraz. UN المدير الإقليمي للصحة في منطقة شافين، هواراز .
    Este programa sectorial se ejecuta a través de 38 planes operativos dirigidos a mejorar el estado general de Salud de la población, incluida la salud de las mujeres. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج الشامل للقطاع عن طريق 38 خطة تشغيلية لتحسين الصحة العامة للشعب، بما في ذلك صحة المرأة.
    1. Los niños que vivan con sus madres en la cárcel dispondrán de servicios permanentes de atención de salud, y su desarrollo será supervisado por especialistas, en colaboración con los servicios de Salud de la comunidad. UN 1 - توفر خدمات الرعاية الصحية بشكل متواصل للأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجن ويتولى أخصائيون رصد نموهم، بالتعاون مع الدوائر المعنية بتقديم الخدمات الصحية المجتمعية.
    j) Refuercen la infraestructura sanitaria y social nacional para fortalecer las medidas de promoción del acceso de la mujer en condiciones de igualdad a la sanidad pública y se ocupen de las consecuencias en materia de Salud de la violencia contra la mujer, incluso prestando apoyo a las víctimas; UN (ي) تعزيز الهياكل الوطنية الصحية والاجتماعية بغرض تدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على خدمات الصحة العامة بشكل متكافئ، ومعالجة الآثار الصحية المترتبة على العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم إلى الضحايا؛
    79. En la cuarta sesión, el Sr. Eric Goon, Director de la División de Organización y Gestión de los Sistemas de Salud de la OMS habló en nombre de esa Organización y, en particular, en nombre del Subdirector General Dr. A. Kone Diabi. UN ٩٧- وفي الجلسة الرابعة، القى السيد أريك جون، مدير شعبة تنظيم وإدارة النظم الصحية بمنظمة الصحة العالمية، خطاباً باسم منظمة الصحة العالمية وخاصة باسم المدير العام المساعد الدكتور أ.
    Aparte de las consultas obligatorias, pueden realizarse otras intermedias en función del estado de Salud de la madre. UN وإلى جانب الاستشارات الإلزامية هناك استشارات وسيطة تجري للتأكد من الحالة الصحية للأم.
    * Política de Salud de la UE e importante directiva 391/89 también de la UE; UN السياسة الصحية للاتحاد الأوروبي والتوجيه المهم للاتحاد الأوروبي رقم 391/89؛
    Con respecto al estado de Salud de la Sra. Njamba, el tribunal consideró que no era de tal gravedad que equivaliese a las circunstancias excepcionalmente difíciles exigidas para aplicar el artículo 6 del capítulo 5 de la Ley de extranjería de 2005. UN وفيما يتعلق بالحالة الصحية للسيدة نجامبا، ذكرت المحكمة أنها ليست من النوع الذي يعد من الظروف البالغة الشدة المطلوبة لتطبيق المادة 6 من الباب الخامس من قانون الأجانب لعام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد