Dentro del plan hay un mecanismo de seguimiento, con el requisito de la presentación de informes anuales. | UN | وتتضمن الخطة آلية متابعة مع تطلب إعداد تقارير سنوية. |
√ Reuniones de seguimiento con la red de acción contra la violencia de género. | UN | √ عقد اجتماعات متابعة مع شبكة العمل من أجل وقف العنف الممارس ضد المرأة؛ |
Ese mismo día, el Relator Especial celebró una reunión de seguimiento con el Representante Permanente en Ginebra. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد المقرر الخاص اجتماع متابعة مع الممثل الدائم في جنيف. |
No obstante, esto permitió al Relator Especial celebrar varias reuniones de seguimiento con funcionarios con quienes se había reunido anteriormente en Bogotá. | UN | ولكن هذا مكن المقرر الخاص من عقد عدة اجتماعات للمتابعة مع المسؤولين الذين التقى بهم من قبل في بوغوتا. |
Las partes manifestaron su interés en intercambios de seguimiento con la región para abordar los problemas prácticos pendientes. | UN | وأبدى الجانبان اهتمامهما بإجراء عمليات تبادل على سبيل المتابعة مع المنطقة في معالجة المسائل العملية المعلقة. |
:: Reunión de seguimiento con los participantes en la conferencia de alto nivel sobre inseguridad transfronteriza en África central | UN | :: عقد اجتماع متابعة مع المشاركين في المؤتمر رفيع المستوى المعني بانعدام الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا |
Se celebraron reuniones de seguimiento con el personal para recalcar la importancia de respetar los procedimientos. | UN | وعقدت اجتماعات متابعة مع الموظفين للتأكيد على أهمية إتباع الإجراءات. |
Por tanto, en general era necesario llevar a cabo una labor de seguimiento con los Estados Miembros para garantizar la aplicación efectiva de las resoluciones del Consejo. | UN | وبالتالي، ينبغي عموما القيام بأعمال متابعة مع الدول الأعضاء لكفالة تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
Desde entonces se han celebrado varias reuniones más de seguimiento con personal de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS). | UN | وقد عقدت عدة اجتماعات متابعة مع موظفي المكتب منذ ذلك الحين. |
Tras el examen Suecia había celebrado una primera reunión de seguimiento con la sociedad civil. | UN | وبعد الاستعراض، عقدت السويد أول اجتماع متابعة مع المجتمع المدني. |
El Comité decidió que debía hacerse un nuevo intento para organizar una reunión de seguimiento con el Estado parte. | UN | وقررت اللجنة الترتيب لمحاولة أخرى لعقد اجتماع متابعة مع الدولة الطرف. |
El Comité decidió que debía hacerse un nuevo intento para organizar una reunión de seguimiento con el Estado parte. | UN | وقررت اللجنة الترتيب لمحاولة أخرى لعقد اجتماع متابعة مع الدولة الطرف. |
Reuniones de seguimiento con los miembros del comité para validar los proyectos de informe e identificar posibles lagunas; | UN | عقد اجتماعات متابعة مع الأعضاء من أجل إقرار مشاريع التقارير وتحديد الثغرات؛ |
:: Organización de reuniones de seguimiento con el Banco de Desarrollo Africano en relación con Liberia | UN | :: ترتيب متابعة مع مصرف التنمية الأفريقي تركز على ليبريا |
Esto podría resultar de la complementación de mecanismos innovadores de seguimiento con la necesaria voluntad política para aplicarlas. | UN | ويمكن أن يحدث هذا نتيجة وجود آليات تكميلية للمتابعة مع توفر الإرادة السياسية الضرورية لتنفيذها. |
Durante el 57º período de sesiones se realizaron consultas de seguimiento con la Misión Permanente de Bolivia. | UN | وقد أجريت مشاورات للمتابعة مع البعثة الدائمة لبوليفيا خلال الدورة السابعة والخمسين. |
Durante el 57º período de sesiones se realizaron consultas de seguimiento con la Misión Permanente de Bolivia. | UN | وقد أجريت مشاورات للمتابعة مع البعثة الدائمة لبوليفيا خلال الدورة السابعة والخمسين. |
Esta mayor cooperación ayudaría a definir las necesidades de los países, determinar oportunidades de colaboración con otras actividades conexas a nivel nacional y subregional y facilitar las actividades de seguimiento con los países. | UN | ومن شأن هذا التعاون المعزز أن يساعد على تشخيص الاحتياجات القطرية، وتحديد فرص التضافر مع الأنشطة الأخرى ذات الصلة على المستويين الوطني ودون الإقليمي، وتيسير المتابعة مع البلدان. |
Se han establecido contactos preliminares con las autoridades de Kigali y se celebran negociaciones de seguimiento con el enviado de Rwanda en Kampala. | UN | وأجريت اتصالات أولية مع السلطات في كيغالي، وتتواصل مفاوضات المتابعة مع مبعوث رواندا في كمبالا. |
116. El ACNUR señaló que se estaban llevando a cabo constantes medidas de seguimiento con respecto a los saldos pendientes. | UN | 116 - وذكرت المفوضية أنها ماضية في استكمال إجراءات المتابعة فيما يتعلق بالأرصدة المتبقية. |
La MONUSCO también organizó y estuvo presente en 15 reuniones de seguimiento con las organizaciones regionales | UN | وشاركت بعثة الأمم المتحدة ونظمت أيضاً 15 اجتماعَ متابعةٍ مع المنظمات الإقليمية |
27. El orador pide a la Conferencia que adopte un plan sólido a tal efecto, con inclusión de medidas prácticas, graduales y complementarias sujetas a plazos de corta, mediana y larga duración, y que establezca un mecanismo de seguimiento con objeto de supervisar el cumplimiento de los compromisos. | UN | 27 - ودعا المؤتمر إلى وضع خطة متماسكة لتحقيق ذلك، بما يشمل اتخاذ تدابير عملية وتدريجية وتكميلية، في فترات زمنية قصيرة ومتوسطة وطويلة، وإلى توفير آلية للمتابعة من أجل رصد تنفيذ الالتزامات. |
También ha aumentado el número de segundos informes y otros informes de seguimiento con información adicional presentados por los Estados Miembros y se prevé lograr el objetivo fijado para 2010 de 250 presentaciones. | UN | وقد زاد أيضا عدد التقارير الثانية وغيرها من تقارير المتابعة التي تتضمن معلومات إضافية مقدمة من الدول الأعضاء، ويُتوقع أن يصل إلى الهدف المحدد لعام 2010 وهو 250 تقريرا. |