"de seguimiento con" - Translation from Spanish to Arabic

    • متابعة مع
        
    • للمتابعة مع
        
    • المتابعة مع
        
    • المتابعة فيما
        
    • متابعةٍ مع
        
    • للمتابعة من
        
    • المتابعة التي تتضمن
        
    Dentro del plan hay un mecanismo de seguimiento, con el requisito de la presentación de informes anuales. UN وتتضمن الخطة آلية متابعة مع تطلب إعداد تقارير سنوية.
    √ Reuniones de seguimiento con la red de acción contra la violencia de género. UN √ عقد اجتماعات متابعة مع شبكة العمل من أجل وقف العنف الممارس ضد المرأة؛
    Ese mismo día, el Relator Especial celebró una reunión de seguimiento con el Representante Permanente en Ginebra. UN وفي اليوم نفسه، عقد المقرر الخاص اجتماع متابعة مع الممثل الدائم في جنيف.
    No obstante, esto permitió al Relator Especial celebrar varias reuniones de seguimiento con funcionarios con quienes se había reunido anteriormente en Bogotá. UN ولكن هذا مكن المقرر الخاص من عقد عدة اجتماعات للمتابعة مع المسؤولين الذين التقى بهم من قبل في بوغوتا.
    Las partes manifestaron su interés en intercambios de seguimiento con la región para abordar los problemas prácticos pendientes. UN وأبدى الجانبان اهتمامهما بإجراء عمليات تبادل على سبيل المتابعة مع المنطقة في معالجة المسائل العملية المعلقة.
    :: Reunión de seguimiento con los participantes en la conferencia de alto nivel sobre inseguridad transfronteriza en África central UN :: عقد اجتماع متابعة مع المشاركين في المؤتمر رفيع المستوى المعني بانعدام الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا
    Se celebraron reuniones de seguimiento con el personal para recalcar la importancia de respetar los procedimientos. UN وعقدت اجتماعات متابعة مع الموظفين للتأكيد على أهمية إتباع الإجراءات.
    Por tanto, en general era necesario llevar a cabo una labor de seguimiento con los Estados Miembros para garantizar la aplicación efectiva de las resoluciones del Consejo. UN وبالتالي، ينبغي عموما القيام بأعمال متابعة مع الدول الأعضاء لكفالة تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Desde entonces se han celebrado varias reuniones más de seguimiento con personal de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS). UN وقد عقدت عدة اجتماعات متابعة مع موظفي المكتب منذ ذلك الحين.
    Tras el examen Suecia había celebrado una primera reunión de seguimiento con la sociedad civil. UN وبعد الاستعراض، عقدت السويد أول اجتماع متابعة مع المجتمع المدني.
    El Comité decidió que debía hacerse un nuevo intento para organizar una reunión de seguimiento con el Estado parte. UN وقررت اللجنة الترتيب لمحاولة أخرى لعقد اجتماع متابعة مع الدولة الطرف.
    El Comité decidió que debía hacerse un nuevo intento para organizar una reunión de seguimiento con el Estado parte. UN وقررت اللجنة الترتيب لمحاولة أخرى لعقد اجتماع متابعة مع الدولة الطرف.
    Reuniones de seguimiento con los miembros del comité para validar los proyectos de informe e identificar posibles lagunas; UN عقد اجتماعات متابعة مع الأعضاء من أجل إقرار مشاريع التقارير وتحديد الثغرات؛
    :: Organización de reuniones de seguimiento con el Banco de Desarrollo Africano en relación con Liberia UN :: ترتيب متابعة مع مصرف التنمية الأفريقي تركز على ليبريا
    Esto podría resultar de la complementación de mecanismos innovadores de seguimiento con la necesaria voluntad política para aplicarlas. UN ويمكن أن يحدث هذا نتيجة وجود آليات تكميلية للمتابعة مع توفر الإرادة السياسية الضرورية لتنفيذها.
    Durante el 57º período de sesiones se realizaron consultas de seguimiento con la Misión Permanente de Bolivia. UN وقد أجريت مشاورات للمتابعة مع البعثة الدائمة لبوليفيا خلال الدورة السابعة والخمسين.
    Durante el 57º período de sesiones se realizaron consultas de seguimiento con la Misión Permanente de Bolivia. UN وقد أجريت مشاورات للمتابعة مع البعثة الدائمة لبوليفيا خلال الدورة السابعة والخمسين.
    Esta mayor cooperación ayudaría a definir las necesidades de los países, determinar oportunidades de colaboración con otras actividades conexas a nivel nacional y subregional y facilitar las actividades de seguimiento con los países. UN ومن شأن هذا التعاون المعزز أن يساعد على تشخيص الاحتياجات القطرية، وتحديد فرص التضافر مع الأنشطة الأخرى ذات الصلة على المستويين الوطني ودون الإقليمي، وتيسير المتابعة مع البلدان.
    Se han establecido contactos preliminares con las autoridades de Kigali y se celebran negociaciones de seguimiento con el enviado de Rwanda en Kampala. UN وأجريت اتصالات أولية مع السلطات في كيغالي، وتتواصل مفاوضات المتابعة مع مبعوث رواندا في كمبالا.
    116. El ACNUR señaló que se estaban llevando a cabo constantes medidas de seguimiento con respecto a los saldos pendientes. UN 116 - وذكرت المفوضية أنها ماضية في استكمال إجراءات المتابعة فيما يتعلق بالأرصدة المتبقية.
    La MONUSCO también organizó y estuvo presente en 15 reuniones de seguimiento con las organizaciones regionales UN وشاركت بعثة الأمم المتحدة ونظمت أيضاً 15 اجتماعَ متابعةٍ مع المنظمات الإقليمية
    27. El orador pide a la Conferencia que adopte un plan sólido a tal efecto, con inclusión de medidas prácticas, graduales y complementarias sujetas a plazos de corta, mediana y larga duración, y que establezca un mecanismo de seguimiento con objeto de supervisar el cumplimiento de los compromisos. UN 27 - ودعا المؤتمر إلى وضع خطة متماسكة لتحقيق ذلك، بما يشمل اتخاذ تدابير عملية وتدريجية وتكميلية، في فترات زمنية قصيرة ومتوسطة وطويلة، وإلى توفير آلية للمتابعة من أجل رصد تنفيذ الالتزامات.
    También ha aumentado el número de segundos informes y otros informes de seguimiento con información adicional presentados por los Estados Miembros y se prevé lograr el objetivo fijado para 2010 de 250 presentaciones. UN وقد زاد أيضا عدد التقارير الثانية وغيرها من تقارير المتابعة التي تتضمن معلومات إضافية مقدمة من الدول الأعضاء، ويُتوقع أن يصل إلى الهدف المحدد لعام 2010 وهو 250 تقريرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more