ويكيبيديا

    "de seguridad del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمن الدولة
        
    • الأمن التابعة للدولة
        
    • الأمن الحكومية
        
    • لأمن الدولة
        
    • الأمنية للدولة
        
    • السلامة العامة
        
    • الأمنية الحكومية
        
    • الأمن الداخلي
        
    • الأمن في الدولة
        
    • أمن دولة
        
    • وأمن الدولة
        
    • أمن الدول
        
    • الأمني للدولة
        
    • للأمن الوطني
        
    • الدولة الأمنية
        
    La madre ha presentado una solicitud al fiscal del Tribunal de Seguridad del Estado de Diyarbakir, sin resultados. UN وقدمت أمه طلباً الى النائب العام في محكمة أمن الدولة في ديار بكر دون جدوى.
    En ocasiones los arrestos aparecen dispuestos por el Consejo de Seguridad del Estado. UN ويبدو أن مجلس أمن الدولة يأمر بهذا الاعتقال في بعض الأحيان.
    Al parecer, después fueron trasladados por funcionarios de Seguridad del Estado del Ministerio del Interior a Petrovo Selo y fusilados. UN ويُزعم أن مسؤولي أمن الدولة التابعين لوزارة الداخلية اقتادوهم إلى بتروفو سيلو حيث أطلقوا عليهم النار وقتلوهم.
    Los organismos de Seguridad del Estado también se han valido de esa información vital. Limitaciones UN كما استفادت أجهزة الأمن التابعة للدولة من هذه المعلومات الحاسمة.
    Los otros tres siguen detenidos a la espera de su juicio ante el Tribunal Supremo de Seguridad del Estado. UN ولا يزال الأشخاص الثلاثة الآخرون رهن الاحتجاز في انتظار مثولهم أمام محكمة أمن الدولة العليا لمحاكمتهم.
    Asunto: Detención arbitraria del padre del autor por los servicios de Seguridad del Estado parte UN الموضوع: احتجاز والد صاحب البلاغ احتجازاً تعسفياً من جانب أجهزة أمن الدولة الطرف
    Asunto: Detención arbitraria del padre del autor por los servicios de Seguridad del Estado parte UN الموضوع: احتجاز والد صاحب البلاغ احتجازاً تعسفياً من جانب أجهزة أمن الدولة الطرف
    El Ministerio de Seguridad del Estado no dio detalles concretos sobre dónde se encontraban detenidos. UN ولم تكشف وزارة أمن الدولة في الصين عن تفاصيل محددة بشأن مكان توقيفهم.
    A la izquierda hay una fotografía sacada por un activista egipcio que participó de la toma de las oficinas de Seguridad del Estado egipcio en marzo. TED على اليسار ثمة صورة التقطت من قبل ناشط مصري كان مشاركاً في الاقتحام الذي تعرضت له مكاتب جهاز أمن الدولة في مارس.
    El Sr. Nurul Jan Haqumi y 20 altos funcionarios del antiguo Ministerio de Seguridad del Estado habrían sido asesinados en abril de 1994. UN وذكر أن السيد نور الجان حقومي و ٢٠ من كبار ضباط وزارة أمن الدولة السابقة قد قتلوا في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    La sentencia fue anulada por el Tribunal Superior de Apelación y la causa volvió al Tribunal de Seguridad del Estado de Ankara para un nuevo juicio. UN وألغت محكمة الاستئناف العليا هذا الحكم، وأُعيدت القضية إلى محكمة أمن الدولة في أنقرة من أجل إعادة المحاكمة.
    Al Comité le preocupa también que en 1993 y 1994 detenidos políticos fueron condenados a muerte o a penas de reclusión por el Tribunal de Seguridad del Estado, sobre la base de confesiones presuntamente obtenidas mediante tortura. UN ويقلق اللجنة أيضا أنه خلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ حكم على محتجزين سياسيين باﻹعدام أو السجن في محاكمات أمام محكمة أمن الدولة على أساس اعترافات ادعي أنها انتزعت منهم بعد التعذيب.
    Las solicitudes de licencias deben ser aprobadas por el Ministerio de Defensa, el Ministerio de Industria, el Comité de Seguridad del Estado, el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Academia de Ciencias. UN ويجب أن توافق وزارة الدفاع ووزارة الصناعة ولجنة أمن الدولة ووزارة الخارجية وأكاديمية العلوم على طلبات الترخيص.
    La Corte de Seguridad del Estado núm. 1 lo sentenció por ayudar y proteger a una organización terrorista y se dijo que la sentencia estaba pendiente de apelación. UN وقد أدين في محكمة أمن الدولة رقم ١ بمساعدة وتحريض منظمة ارهابية وقيل إن استئنافاً رفع عن حكم الادانة.
    Pocos días después miembros del Departamento de Seguridad del Estado le conminaron a que aceptara abandonar el país con su familia so pena de ser condenado a una larga pena de prisión. UN وبعد أيام قليلة، أوعز إليه رجال إدارة أمن الدولة بمغادرة البلد بصحبة أسرته خشية أن يُحكم عليه بالسجن لمدة طويلة.
    Al momento de redactar este informe Carlos Lores permanecía en muy delicado estado de salud en el Departamento de Seguridad del Estado de Pinar del Río bajo acusación de propaganda enemiga. UN وكان كارلوس لوريس لحظة كتابة هذا التقرير في حالة صحية سيئة للغاية داخل إدارة أمن الدولة في بينار دل ريو حيث كان محتجزا بتهمة الدعاية المناوئة.
    Se denunciaba que no se habían formulado cargos contra él y que se le mantenía incomunicado en el cuartel del Servicio de Seguridad del Estado de Shangisha, cerca de Lagos. UN وزعم أنه لم توجه إليه أي اتهامات وأنه ظل في الحبس الانفرادي في مقر قيادة إدارة أمن الدولة في شانغيشا بالقرب من لاغوس.
    También se han preparado campañas educativas y de sensibilización, incluida una guía para las fuerzas de Seguridad del Estado. UN وجرت أيضا بموجب الخطة حملات تثقيف وتوعية ووُضِع دليل بشأن تدريب قوات الأمن التابعة للدولة.
    Como consecuencia de ello, sigue sin existir un plan nacional bien definido para reconstruir las instituciones de Seguridad del Estado y reformarlas. UN ونتيجة لذلك، لا يزال وجود خطة حكومية واضحة المعالم لإعادة بناء وإصلاح مؤسسات قطاع الأمن الحكومية أمرا بعيد المنال.
    En muchas de las denuncias se indicaba la participación de miembros del ejército, el Gobierno ex sandinista, la ex Dirección General de Seguridad del Estado y la Guardia Fronteriza. UN ويشير العديد من التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء هذه إلى التورط فيها من قبل أفراد الجيش، والحكومة الساندينية السابقة والمديرية العامة لأمن الدولة السابقة وحرس الحدود.
    Las actividades de protección deben centrarse no en los intereses de Seguridad del Estado, sino en las personas. UN ويجب تركيز جهود توفير الحماية على الأفراد لا على المصالح الأمنية للدولة.
    El Sr. Wani está detenido de forma concurrente en virtud de las disposiciones de la Ley de Seguridad del Estado de Jammu y Cachemira, a pesar de que ya había sido sometido antes a la custodia punitiva del Estado. UN ولا يزال السيد واني محتجزاً بموجب أحكام قانون السلامة العامة لجامو وكشمير رغم أنه تعرض من قبل للحجز التأديبي.
    De las personas capturadas por los diferentes organismos de Seguridad del Estado y puestos a disposición de la Fiscalía, alrededor del 8% lo fueron con órdenes de captura, y un 2% por detención administrativa, el resto habrían sido capturados en flagrancia. UN وألقي القبض على نحو 8 في المائة من مجموع المعتقلين على أيدي شتى الأجهزة الأمنية الحكومية بالاستناد إلى تصريح، بينما شكل 2 في المائة من الحالات عمليات اعتقال إدارية.
    Se ha organizado una serie de cursos de capacitación para las fuerzas de Seguridad del Estado y miembros de la defensa civil sobre métodos de intervención con los niños de la calle. UN وقد تم تدريب عناصر من قوى الأمن الداخلي والدفاع المدني على كيفية التدخل مع هؤلاء الأطفال.
    A veces se los financiaba y fortalecía especialmente a través del aparato de Seguridad del Estado. UN وفي بعض الأحيان كانت تقدم لهم الأموال وتعزز مراكزهم لا سيما عن طريق جهاز الأمن في الدولة.
    El concepto de Seguridad del Estado debe ser el mismo para todos los Estados: la seguridad de ningún Estado puede ser más importante que la de otro. UN ويجب أن يكون مفهوم أمن الدول بنفس القدر بالنسبة لجميع الدول، بحيث لا يكون أمن دولة أهم من دولة أخرى.
    En muchos casos, se han denunciado malos tratos de parte de la policía o de los agentes de Seguridad del Estado. UN وفي العديد من الحالات، وردت تقارير تحمل ادعاءات بسوء المعاملة على أيدي الشرطة وأمن الدولة.
    En el transporte por mar, las armas de uso personal están sometidas a un estricto control reglamentario por parte de las Fuerzas de Seguridad del Estado. UN وفي مجال النقل البحري، تخضع الأسلحة الشخصية لمراقبة قانونية صارمة من جانب قوات أمن الدول.
    La respuesta del aparato de Seguridad del Estado a esta ola de ataques ha sido, en ocasiones, desproporcionada, y ha provocado patentes infracciones de los derechos humanos. UN وكان رد الجهاز الأمني للدولة على موجة الهجمات هذه، في بعض الأحيان، غير متناسب، وأدى إلى انتهاكات معترف بها لحقوق الإنسان.
    También se les condenó, y solidariamente a la República del Camerún, a pagar 10 millones de francos CFA a los familiares y se declaró responsable civil a la Delegación General de Seguridad del Estado. UN كما حكم عليهما معاً بدفع 10 ملايين من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لأسرة الضحايا. وأعلنت المحكمة أن المسؤولية المدنية تتحملها المفوضية العامة للأمن الوطني.
    Sobre todo, le hemos dado importancia a las elecciones -- a veces apuradamente -- y a la reforma de los aparatos de Seguridad del Estado, como los son las nuevas fuerzas armadas y policiales. UN وعلى وجه الخصوص، أولينا الأهمية للانتخابات وإصلاح هياكل الدولة الأمنية وإنشاء القوات المسلحة وقوات الشرطة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد