ويكيبيديا

    "de seguridad regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن الإقليمي
        
    • الأمنية الإقليمية
        
    • للأمن الإقليمي
        
    • الأمني الإقليمي
        
    • أمني إقليمي
        
    • أمنية إقليمية
        
    • أمن إقليمي
        
    • الأمن الإقليمية
        
    • لﻷمن اﻻقليمي
        
    • بالأمن الإقليمي
        
    • اﻷمن اﻹقليمي التابعة
        
    • إقليمي للأمن
        
    • المتعلقة باﻷمن اﻹقليمي
        
    • اﻷمن اﻻقليمي
        
    • جديد لﻷمن اﻹقليمي
        
    Director de Seguridad Regional y Control de Armamentos UN مدير إدارة الأمن الإقليمي ومراقبة الأسلحة
    El objetivo del Tratado del Sistema de Seguridad Regional está contenido en el artículo 4, a saber: UN وتحدد المادة 4 من هذه المعاهدة مهام نظام الأمن الإقليمي على النحو التالي.
    La proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores tiene causas complejas y está directamente relacionada con el ambiente de Seguridad Regional y mundial. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها له أسباب معقدة ويرتبط ارتباطا مباشرا بالبيئة الأمنية الإقليمية والعالمية.
    Habiendo tenido en cuenta las distintas consideraciones de Seguridad Regional y nacional; UN وقد وضعت في حسبانها الاعتبارات الأمنية الإقليمية والوطنية،
    Por ello, Kazajstán cree que todas las estructuras existentes de Seguridad Regional e internacional deben coordinarse y cooperar activamente entre sí. UN لذا، تعتقد كازاخستان أنه يجب على جميع الهياكل القائمة للأمن الإقليمي والدولي، أن تُنسق جهودها وتتعاون معا بفعالية.
    Esas actividades constituyen un componente importante del esfuerzo global por mejorar el clima de Seguridad Regional. UN وتشكل هذه الجهود عنصرا مهما في مجمل الجهود الرامية إلى تحسين المناخ الأمني الإقليمي.
    Factores externos: El entorno de Seguridad Regional permanecerá en calma. UN العوامل الخارجية: سوف تظل بيئة الأمن الإقليمي تنعم بالهدوء.
    Ley No. 30 del Sistema de Seguridad Regional (2000) UN قانون نظام الأمن الإقليمي رقم 30 لعام 2000
    Antigua y Barbuda pertenece al Sistema de Seguridad Regional de los países del Caribe Oriental y Barbados. UN وتنتمي أنتيغوا وبربودا إلى نظام الأمن الإقليمي لبلدان شرق البحر الكاريبي وبربادوس.
    ¿Qué disposiciones se han adoptado en el marco del Sistema de Seguridad Regional para velar por la aplicación de las disposiciones de este subpárrafo? UN ما هي الأحكام المتخذة في إطار نظام الأمن الإقليمي للتأكد من تنفيذ الشروط الواردة في هذه الفقرة الفرعية؟
    :: La realización periódica de patrullas marítimas conjuntas tanto nacionales como integradas por los Estados miembros del Sistema de Seguridad Regional. UN :: تجري بصفة دورية دوريات بحرية مشتركة على المستوى المحلي، ومع الدول الأعضاء في نظام الأمن الإقليمي.
    El mecanismo de Seguridad Regional del Foro de las Islas del Pacífico cuadra con el espíritu expresado en el capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتتواءم الآلية الأمنية الإقليمية التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ مع روح الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    El Centro ha seguido además concibiendo actividades que asistan a los Estados para determinar las necesidades de Seguridad Regional y hallar nuevos terrenos de cooperación. UN وتابع المركز أيضاً تطوير أنشطة تساعد الدول في تحديد الاحتياجات الأمنية الإقليمية ومجالات التعاون الجديدة.
    Ejemplos idóneos de esfuerzos de Seguridad Regional eran la labor de los países participantes en las negociaciones de las seis partes y las iniciativas para intentar resolver la actual crisis iraní. UN والجهود الأمنية الإقليمية ممثلة، على أفضل وجه، في أعمال البلدان المشاركة في المحادثات السداسية الأطراف، ونفس الشيء ينطبق على الجهود المبذولة لمحاولة حل الأزمة الإيرانية الحالية.
    Debe ir acompañado de una definición de un nuevo marco de Seguridad Regional basado en medidas de confianza y de no agresión. UN ويجب أن يصحبه تحديد إطار جديد للأمن الإقليمي يقوم على تدابير لإحلال الثقة وعدم الاعتداء.
    Debe ir acompañado de una definición de un nuevo marco de Seguridad Regional basado en medidas de confianza y de no agresión. UN ويجب أن يصحبه تحديد إطار جديد للأمن الإقليمي يقوم على تدابير لإحلال الثقة وعدم الاعتداء.
    Debe ir acompañado de una definición de un nuevo marco de Seguridad Regional basado en medidas de confianza y de no agresión. UN ويجب أن يصحبه تحديد إطار جديد للأمن الإقليمي يقوم على تدابير لإحلال الثقة وعدم الاعتداء.
    Esas actividades constituyen un componente importante del esfuerzo global por mejorar el clima de Seguridad Regional. UN وتشكل هذه الجهود عنصرا مهما في مجمل الجهود الرامية إلى تحسين المناخ الأمني الإقليمي.
    Sin embargo, el futuro del Oriente Medio en su conjunto exige que se preste apoyo y protección de manera continua al objetivo de crear un marco de Seguridad Regional. UN إلا أن مستقبل الشرق اﻷوسط ككل يتطلب العمل باستمرار على تأييد ورعاية هدف إنشاء إطار أمني إقليمي.
    Todos estos casos ponen en peligro de manera fundamental la seguridad de Israel y ensombrecen las posibilidades de emprender un proceso de Seguridad Regional significativo. UN وتشكل جميع هذه الحالات تحديا جوهريا لأمن إسرائيل، وتلقي بظلال قاتمة على احتمالات الإقدام على عملية أمنية إقليمية مجدية.
    El Asia meridional carece de un sistema de Seguridad Regional. UN وتفتقر جنوب آسيا إلى نظام أمن إقليمي.
    De hecho, las preocupaciones generales en materia de Seguridad Regional realmente han aumentado. UN وفي الحقيقة، زادت بالفعل شواغل الأمن الإقليمية بصورة عامة.
    Esos esfuerzos han comenzado a dar frutos recientemente con la decisión de establecer tres centros de Seguridad Regional en Ammán, Doha y Túnez. UN وقد بدأت هذه الجهود تؤتي ثمارها مؤخرا حيث تقــرر إنشاء ثلاثة مراكز لﻷمن اﻹقليمي في كـل من عمان والدوحـــة وتونس.
    Los Estados con mayor capacidad militar tienen una responsabilidad especial respecto del fomento de tales acuerdos de Seguridad Regional. UN والدول التي لديها قدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تعزيز مثل هذه الاتفاقات المعنية بالأمن الإقليمي.
    Los líderes apoyaron asimismo la función de supervisión que cumplía el Comité de Seguridad Regional en la tarea de seguir elaborando un criterio común para el control de armas. UN وأيد الزعماء الدور اﻹشرافي للجنة اﻷمن اﻹقليمي التابعة للمنتدى في جهدها المستمر لوضع نهج مشترك لتحديد اﻷسلحة.
    En 2009 el UNIDIR se propone celebrar una serie de reuniones para estudiar qué medidas serían necesarias para establecer un marco de Seguridad Regional en el Oriente Medio. UN 41 - ويخطط المعهد لعقد سلسلة من الاجتماعات في عام 2009 لاستكشاف ما قد يستتبعه وضع إطار إقليمي للأمن في الشرق الأوسط.
    En los últimos años, los estudios del UNIDIR en materia de Seguridad Regional se han centrado en su mayor parte en el Oriente Medio. UN ٢٧ - في السنوات اﻷخيرة، ركزت البحوث المتعلقة باﻷمن اﻹقليمي في المعهد الى حد بعيد على الشرق اﻷوسط.
    Aumentaría el nivel de Seguridad Regional y consolidaría la zona de estabilidad. UN إن من شأنه أن يزيد مستوى اﻷمن اﻹقليمي ويعزز الاستقرار.
    En la XI Cumbre de los Presidentes Centroamericanos se aprobó el Protocolo de Tegucigalpa, en que se manifestó el deseo de los Estados centroamericanos de concretar un modelo de Seguridad Regional, sustentado en un balance razonable de fuerzas y el fortalecimiento del poder civil. UN وقالت المتحدثة أيضا إن رؤساء بلدان أمريكا الوسطى اعتمدوا، في اجتماع مؤتمر القمة الحادي عشر، بروتوكول تيغوسيغالبا الملحق بميثاق منظمة دول أمريكا الوسطى، الذي أعلنت فيه بلدان أمريكا الوسطى عزمها على تحديد نموذج جديد لﻷمن اﻹقليمي يقوم على توازن معقول للقوى وعلى تنشيط للحكومات المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد