Diversos organismos gubernamentales de desarrollo también prestan apoyo a las actividades de seguridad vial. | UN | كما يوفر العديد من الوكالات الإنمائية الحكومية دعماً لأنشطة السلامة على الطرق. |
Con el programa de seguridad vial de Malasia se han logrado grandes progresos en los últimos 13 años. | UN | لقد قطعت خطة السلامة على الطرق في ماليزيا شوطا طويلا في السنوات الـ 13 الماضية. |
Dicho apoyo también era necesario para las operaciones de seguridad vial. | UN | وقال إن هذا الدعم ضروري أيضا من أجل السلامة على الطرق. |
El Consejo Nacional de seguridad vial de Malasia se estableció en 1962. | UN | وتم إنشاء مجلس ماليزيا الوطني للسلامة على الطرق في العام 1962. |
En ese mismo programa se prevé la creación de un observatorio de seguridad vial de Europa en el contexto de la Comisión. | UN | ويوفر نفس البرنامج أساساً لإنشاء مرصد أوروبي للسلامة على الطرق في إطار المفوضية. |
Por consiguiente, es importante en extremo hacer intervenir a los organismos de imposición de la ley en el desarrollo de las políticas de seguridad vial. | UN | ولذلك فإن من المهم للغاية إشراك أجهزة إنفاذ القوانين في وضع السياسات المتعلقة بالسلامة على الطرق. |
Las políticas de seguridad vial surgidas de esta perspectiva han tendido a basarse en la educación, la supervisión y la imposición de la ley. | UN | ونزعت سياسات السلامة على الطرق التي انبثقت عن هذا المنظور إلى الاعتماد على التوعية والمراقبة والإنفاذ. |
El Banco Mundial o el Fondo Monetario Internacional podrían prestar apoyo financiero a las actividades de seguridad vial. | UN | ويمكن أن يقدم البنك الدولي أو صندوق النقد الدولي الدعم المالي للجهود المبذولة في مجال السلامة على الطرق. |
La falta de seguridad vial dejó hace mucho tiempo de ser un problema exclusivo del mundo desarrollado o un fenómeno circunscrito a las grandes concentraciones urbanas. | UN | ومنذ فترة طويلة لم تعد مشكلة السلامة على الطرق تخص البلدان المتقدمة النمو وحدها، أو ظاهرة تقتصر على المراكز السكانية في المدن. |
Nuestra región ha hecho avances innovadores en la promoción de los procedimientos de seguridad vial. | UN | وقد أحرزت منطقتنا تقدماً إبداعياً في تعزيز إجراءات السلامة على الطرق. |
Reconocemos que el carácter de los problemas de seguridad vial varía en función del país, y eso mismo debe suceder con nuestras soluciones. | UN | ونحن نقر بأن الطابع الذي تتصف به مشاكل السلامة على الطرق يختلف من بلد إلى بلد، ولذلك يجب أيضا أن تكون حلولنا مختلفة. |
En cuanto al tercer tema, nuestro Presidente, el Sr. Abel Pacheco, ha firmado un decreto para introducir en toda la cadena de aprendizaje, desde el jardín de infancia hasta el colegio, el tema de la educación en materia de seguridad vial. | UN | ثالثاً، لقد وقَّع الرئيس باشيكو مرسوماً يدرج تعليم السلامة على الطرق ضمن المناهج المدرسية من رياض الأطفال إلى الجامعة. |
Singapur acoge con satisfacción esta oportunidad de debatir la creciente crisis de seguridad vial. | UN | ترحب سنغافورة بهذه الفرصة لمناقشة الأزمة المتنامية للسلامة على الطرق. |
160. Crisis de seguridad vial en el mundo. | UN | التنمية الاجتماعية. الأزمة العالمية للسلامة على الطرق. |
Cada año se organiza una semana de seguridad vial para crear conciencia al respecto. | UN | وينظم أسبوع للسلامة على الطرق كل عام بغية رفع الوعي. |
Desde el punto de vista financiero, estamos tratando de movilizar más recursos para apoyar las iniciativas de seguridad vial por medio del establecimiento de un Fondo de seguridad vial. | UN | فمالياً، نحاول أن نعبئ المزيد من الموارد المالية لدعم مبادرات السلامة على الطرق من خلال إنشاء صندوق للسلامة على الطرق. |
El Gobierno está haciendo todo lo posible por elaborar y aplicar políticas y programas nacionales de seguridad vial. | UN | وتبذل الحكومة كل جهد لملكية وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية للسلامة على الطرق. |
El Banco Mundial y la CEPE pueden prestar apoyo a las políticas de seguridad vial. | UN | ويمكن أن يقدم البنك الدولي واللجنة الاقتصادية لأوروبا الدعم للسياسات المتعلقة بالسلامة على الطرق. |
:: Ordenanza Nacional de seguridad vial de 1997 | UN | :: مرسوم سلامة الطرق الوطنية السريعة الرئيسية لعام 1997 |
Agregó que a la brevedad se establecería un fondo nacional de seguridad vial. | UN | وأضاف قائلا إنه سيتم قريبا إنشاء صندوق لسلامة الطرق. |
Existen obstáculos obvios para lograr y mantener regímenes de seguridad vial. | UN | وتوجد عوائق واضحة أمام تحقيق نظم سلامة المرور على الطرق والمحافظة على هذه النظم. |
Al nivel internacional hemos intensificado nuestras actividades para abordar las cuestiones de seguridad vial mediante nuestra participación en el Grupo de Trabajo sobre seguridad vial en el seno de la Comisión Económica para Europa. | UN | أما على الصعيد الدولي، فقد ضاعفنا جهودنا لمعالجة المسائل المتعلقة بسلامة المرور من خلال مشاركتنا في الفرقة العاملة المعنية بسلامة المرور على الطرق ضمن اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Malasia apoya la adopción de este tema para iniciar la campaña mundial de seguridad vial, al igual que el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea sobre este tema. | UN | وتؤيد ماليزيا تبني ذلك الموضوع الذي يشكل بداية حملة عالمية لسلامة حركة المرور على الطرق. كما أننا نؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية بخصوص هذا البند. |
Estrategia Nacional de seguridad vial 2013-2022 | UN | الاستراتيجية الوطنية للسلامة المرورية 2013-2022 |
En el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Jefe del Departamento de seguridad vial del Ministerio del Interior de Rusia pronunció un discurso sobre el papel de las sanciones jurídicas en la solución de los problemas de la seguridad vial. | UN | وقد خاطب رئيس إدارة سلامة الحركة على الطرق، التابعة لوزارة الداخلية في الاتحاد الروسي، الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، وأدلى ببيان عن دور الجزاءات القانونية في حل مشكلة كفالة سلامة الحركة على الطرق. |
En Pyla, la UNFICYP medió en un acuerdo alcanzado entre los dirigentes grecochipriotas y turcochipriotas sobre medidas de seguridad vial. | UN | وفي بيلا، يسّرت القوة إبرام اتفاق بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك من زعماء القرى بشأن تدابير أمن الطرق. |
Crisis de seguridad vial en el mundo | UN | الأزمة العالمية المتعلقة بسلامة الطرق |
Atraviesa una situación grave en materia de seguridad vial. | UN | وهي تواجه حالة خطيرة فيما يتعلق بالسلامة على الطرق. |
Se creó el Comité Nacional de seguridad vial como órgano gubernamental interinstitucional responsable de dirigir y coordinar la ejecución de los planes nacionales de seguridad vial entre diversos ministerios y localidades. | UN | وتم إنشاء اللجنة الوطنية لسلامة المرور باعتبارها هيئة حكومية مشتركة بين الوكالات ومسؤولة عن قيادة وتنسيق تنفيذ الخطط الوطنية للسلامة على الطرق بين مختلف الوزارات والمحليات. |