Una Sección de seguridad y protección plenamente dotada de personal y apoyada por servicios de seguridad comerciales | UN | قسم الأمن والسلامة الذي أنشئ لديه ملاك كامل من الموظفين، ويحصل على الدعم من خدمات الأمن التجارية |
La Sección de seguridad y protección es la mayor sección del Tribunal. | UN | 343 - قسم الأمن والسلامة هو أكبر قسم في المحكمة. |
En el marco de los Acuerdos de Paz entre el Gobierno y diferentes organizaciones guerrilleras, se destacó el Programa para la Reinserción, que administraba los Esquemas de seguridad y protección para dirigentes en riesgo. | UN | وأما برنامج إعادة الإدماج، الذي يندرج ضمن نطاق اتفاقات السلام الموقع عليها بين الحكومة وشتى حركات حرب العصابات، فيدار في إطار مخططات الأمن والحماية للقادة الذين تتعرض حياتهم للخطر. |
Prestación de servicios de seguridad y protección personal | UN | تقديم خدمات الأمن والحماية الشخصية القريبة |
La Sección de Servicios Generales se ha suprimido y se han establecido dos secciones nuevas: la Sección de Gestión de Suministros y Bienes y la Sección de seguridad y protección. | UN | وأُلغي قسم الخدمات العامة وأنشئ قسمان جديدان هما: قسم إدارة اللوازم والممتلكات وقسم السلامة والأمن. |
La Conferencia alienta a todos los Estados a que mantengan los máximos niveles posibles de seguridad y protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | يشجّع المؤتمر جميع الدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية. |
- La vigilancia continua y la mejora del sistema de seguridad y protección en el trabajo mediante el desarrollo de un sistema de tecnología de la información en el sector. | UN | الرصد المتواصل وتقدم منظومة السلامة والحماية أثناء العمل، عن طريق وضع نظام لتكنولوجيا المعلومات في هذا المجال. |
Se seguirá concediendo una gran prioridad a la inspección, el mantenimiento y la modernización de todas las estructuras físicas en materia de seguridad y protección. | UN | وسيتواصل إيلاء أولوية عالية لأعمال التفتيش والصيانة والتحديث لجميع هياكل الأمن والسلامة المادية. |
No es probable que la pérdida de dicha legitimidad pueda compensarse con las nuevas medidas de seguridad y protección. | UN | وليس من المرجح أن تعوض إجراءات الأمن والسلامة الجديدة عن فقدان هذه الشرعية. |
Es fundamental que se adopte un enfoque amplio, que incluya un marco preciso de normas de seguridad y protección. | UN | فلا مناص من اتباع نهج شامل يشمل إطاراً واضحاً لمعايير الأمن والسلامة. |
Se seguirá concediendo una gran prioridad a la inspección, el mantenimiento y la modernización de todas las estructuras físicas en materia de seguridad y protección. | UN | وسيتواصل إيلاء أولوية عالية لأعمال التفتيش والصيانة والتحديث لجميع هياكل الأمن والسلامة المادية. |
Medidas de seguridad y protección: gastos incurridos | UN | تدابير الأمن والحماية: التكاليف المتكبدة |
:: Fortalecimiento de los sistemas de seguridad y protección en los litorales costeros. | UN | :: تعزيز نظم الأمن والحماية على الشواطئ الساحلية. |
La Organización ha empezado a introducir una serie de medidas para mejorar las disposiciones de seguridad y protección de su personal. | UN | وقد شرعت المنظمة في إدخال عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز ترتيبات الأمن والحماية المتعلقة بموظفيها. |
No obstante, los gastos por concepto de seguridad y protección no deben incrementarse a expensas de las demás actividades de la Organización. | UN | ومع ذلك لا يجب أن تتم زيادة نفقات السلامة والأمن على حساب الأنشطة الأخرى للمنظمة. |
i) Problemas de seguridad y protección que afrontan marinos y pescadores | UN | ' 1` مسائل السلامة والأمن التي تواجه البحارة والصيادين |
El plan de seguridad y protección ha sido eficaz para mantener la seguridad en las condiciones de trabajo y no se notificó ningún incumplimiento del director de obra. | UN | وقد أثبتت خطة السلامة والأمن فعاليتها في المحافظة على ظروف عمل آمنة، ولم ترد أي بلاغات عن وقوع حالات عدم امتثال ضد مدير التشييد. |
La Conferencia alienta a todos los Estados a que mantengan los máximos niveles posibles de seguridad y protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | يشجّع المؤتمر جميع الدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية. |
:: Dirección de seguridad y protección: el Ministerio de Educación ha creado una nueva dirección de seguridad y protección. | UN | :: مديرية السلامة والحماية: أنشأت وزارة التعليم مديرية جديدة تدعى مديرية السلامة والحماية. |
- Las oficinas de seguridad y protección de la información de los bancos encargadas de velar por la seguridad de la actividad bancaria. | UN | :: الشعب المسؤولة عن كفالة أمن وحماية المعلومات التي تكفل سلامة الأنشطة المصرفية. |
la aplicación de medidas de seguridad y protección física apropiadas en el territorio de todos los receptores de productos de la instalación; | UN | ' 2` وتطبيق تدابير الأمان والحماية المادية اللازمة في إقليم كل من يتلقى مخرجات المرفق؛ |
El Comité apoya el establecimiento de una subdependencia de seguridad y protección en la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتؤيد اللجنة الخاصة إنشاء أي منافذ للسلامة والأمن في وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام. |
Se seguirá concediendo una gran prioridad a la inspección, el mantenimiento y la modernización de todas las estructuras físicas en materia de seguridad y protección. | UN | وسيتواصل إيلاء أولوية عالية إلى عمليات التفتيش والصيانة والارتقاء بجميع الكيانات المادية للأمن والسلامة. |
La UNAMSIL y el Proyecto de seguridad y protección del Commonwealth iniciaron un proyecto experimental en la zona occidental dirigido a aumentar la eficacia de la policía local. | UN | 27 - وأطلقت البعثة ومشروع الكومنولث لسلامة وأمن المجتمع مشروعا رياديا في المنطقة الغربية يهدف إلى تعزيز فعالية الشرطة المحلية. |
3. Auditorías de seguridad y protección personal en las oficinas exteriores de las Naciones Unidas | UN | 3 - المراجعة المتعلقة بالأمن والسلامة في المكاتب الميدانية للأمم المتحدة |
Los retrasos en la autorización de los equipos de seguridad y protección en aduanas y las comisiones que aplica el Ministerio de Comunicaciones por procesar los equipos de comunicaciones siguieron afectando la capacidad de la Misión para emprender actividades de forma oportuna. | UN | وظلت حالات التأخير في تخليص المعدات الأمنية الوقائية لدى الجمارك، والرسوم التي تفرضها وزارة الاتصالات لتجهيز معدات الاتصالات، تؤثر في قدرة البعثة على الاضطلاع بأنشطتها في الوقت المناسب. |
Los reclamantes pagaron medidas de seguridad y protección de su personal, como caretas antigás, y de sus oficinas en Bahrein, en forma de microfichas, fotocopias y servicios de mensajería para trasladar documentos a oficinas situadas fuera del Oriente Medio. | UN | ودفع أصحاب المطالبات تكلفة التدابير الأمنية والوقائية لموظفيهم، مثل الأقنعة الواقية من الغازات، ولمكاتبهم في البحرين والتي اتخذت شكل خدمات البطاقات المجهرية والنسخ التصويري والإرسال البريدي لنقل الوثائق إلى المكاتب الواقعة خارج منطقة الشرق الأوسط. |
Se establecieron dependencias encargadas de los casos de violencia basada en el género en estaciones de policía y de la gendarmería en las regiones de Conakry y Kindia, en el Ministerio de Defensa y en el Ministerio de seguridad y protección Civil. | UN | وأنشئت وحدات للتعامل مع العنف الجنساني كائنة في مراكز الشرطة والدرك في منطقتي كوناكري وكينديا، وفي وزارة الدفاع ووزارة شؤون الأمن وحماية المدنيين. |
El Comité también insta al Gobierno a que vele por que los esfuerzos de repatriación sean coherentes con las necesidades de seguridad y protección de la mujer. | UN | كما تحث اللجنة الحكومة على أن تكون جهود العودة إلى الوطن متفقة مع احتياجات المرأة فيما يتعلق بالسلامة والحماية. |