ويكيبيديا

    "de sensibilización en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتوعية في
        
    • توعية في
        
    • التوعية في
        
    • التوعية على
        
    • إذكاء الوعي في
        
    • توعية على
        
    • للتوعية على
        
    • لإذكاء الوعي
        
    • الوعي على
        
    • لزيادة الوعي في
        
    • بالتوعية في
        
    • التوعية داخل
        
    • لإثارة الوعي في
        
    • للتوعية عن
        
    • للتوعية من
        
    Además, está previsto ejecutar proyectos específicos de sensibilización en las cuatro importantes esferas siguientes: UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتجه التفكير إلى تنفيذ مشاريع محددة للتوعية في المجالات الرئيسية اﻷربعة التالية:
    Se prestó asistencia a los organismos nacionales de coordinación en la organización de seminarios nacionales de sensibilización en Nigeria y la República Democrática del Congo. UN وتمت مساعدة مراكز التنسيق الوطنية في تنظيم حلقات دراسية وطنية للتوعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونيجيريا.
    Se capacitó a funcionarios públicos mediante cursillos y campañas de sensibilización en Bo, Moyamba, Kenema, Makeni, Koidu y Port Loko UN دُرب موظفون حكوميون عن طريق حلقات عمل وحملات توعية في بو ومويامبا وكينيما وماكيني وكويدو وبورت لوكو
    Además, la asociación emprendió una campaña de sensibilización en 2006 para fomentar la participación de las kuwaitíes en las elecciones parlamentarias. UN وعلاوة على ذلك، أطلقت الجمعية حملة توعية في عام 2006 لتشجيع المرأة الكويتية على المشاركة في الانتخابات البرلمانية.
    Le recomendó también que adoptara medidas de sensibilización en la enseñanza para fortalecer la prevención de esas formas de discriminación. UN وأوصتها أيضاً ببذل جهود في مجال التوعية في المؤسسات التعليمية بغية تعزيز مكافحة تلك الأشكال من التمييز.
    La representante de Ghana insiste asimismo en el importante papel de los medios de comunicación y las campañas de sensibilización en lo tocante a la denuncia de las actividades de los traficantes y de las violaciones de los derechos del niño. UN وقد شددت ممثلة غانا على الدور الهام لوسائط الإعلام وحملات التوعية في التنديد بأعمال المتاجرين وبانتهاك حقوق الطفل.
    Se organizaron seminarios de sensibilización en cuatro regiones. UN ونظمت حلقات دراسية للتوعية في أربع مناطق.
    La secretaría ha prestado apoyo para facilitar la organización de seminarios nacionales de sensibilización en otros cinco países Partes. UN وقدمت الأمانة الدعم لتيسير تنظيم حلقات العمل الوطنية للتوعية في خمسة بلدان أطراف إضافية.
    Finalmente, la Comisión ha realizado actividades de sensibilización en empresas privadas para contrarrestar el acoso por motivos sexuales y raciales. UN وكانت آخر جهود اللجنة تنظيم أنشطة للتوعية في الشركات الخاصة للتصدي للتحرشات الجنسية والعنصرية.
    :: Eventos de sensibilización en materia de violencia intrafamiliar a servidoras y servidores públicos, población abierta, y jóvenes. UN :: أحداث للتوعية في موضوع العنف العائلي للموظفات والموظفين العموميين وعامة السكان والشباب.
    El Comité recomienda que el Estado parte ponga en práctica programas generales de sensibilización en todo el país dirigidos a estos grupos de mujeres vulnerables. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ برامج شاملة للتوعية في شتى أنحاء البلد تستهدف تلك الفئات من النساء الضعيفات.
    Los representantes del Gobierno y del ACNUR han realizado misiones de sensibilización en los campamentos de refugiados de Touloum y Am Nabak. UN ونفّذ ممثلو الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثات توعية في مخيمي اللاجئين في كل من تولوم وأم نبق.
    La Fuerza de Policía de Uganda inició campañas de sensibilización en todo el país a fin de que el público en general conociera la dimensión internacional del terrorismo. UN وبدأت قوة شرطة أوغندا بحملة توعية في جميع أنحاء البلد لتوجيه انتباه الجمهور العام نحو البعد الدولي للإرهاب.
    La Fuerza de Policía de Uganda inició campañas de sensibilización en todo el país a fin de que el público en general conociera la dimensión internacional del terrorismo. UN وباشرت قوة شرطة أوغندا القيام بحملة توعية في جميع أنحاء البلد لاسترعاء انتباه الجمهور نحو البعد الدولي للإرهاب.
    Pedimos que se amplíen los programas de sensibilización en todas las partes de la sociedad civil, especialmente entre los jóvenes. UN وندعو إلى التوسع في برامج التوعية في هذا الشأن بين فئات المجتمع المدني كافة لا سيما قطاع الشباب.
    El Comité invita también a que se pongan en marcha campañas de sensibilización en distintos medios de difusión y se instituyan programas de educación pública. UN وتدعو إلى تنفيذ حملات التوعية في مختلف وسائط الإعلام، وفي برامج التعليم العام.
    Se está preparando material para una campaña de sensibilización en las zonas urbanas y rurales sobre los problemas de la violencia doméstica y la violación. UN ويتم إعداد مواد لحملة التوعية في المناطق الحضرية والريفية لمعالجة مشكلة العنف المنزلي والاغتصاب.
    Se realizan regularmente acciones de sensibilización en las mezquitas y los lugares de trabajo, y a través de los medios de difusión. UN وتجري عمليات التوعية على نحو منتظم داخل المساجد، وأماكن العمل، ومن خلال وسائط اﻹعلام.
    Esta serie de cursos prácticos se consideró una importante contribución a la labor de sensibilización en los países en desarrollo. UN واعتُبرت سلسلة حلقات العمل هذه إسهاما هاما في إذكاء الوعي في البلدان النامية.
    Las complejidades intrínsecas de las convenciones de Río requieren medidas de sensibilización en los planos gubernamental y local. UN وتستدعي أوجه التعقيد المتأصلة في اتفاقيات ريو اتخاذ تدابير توعية على الصعيدين الحكومي والمحلي.
    Las Partes llevarán a cabo un programa de sensibilización en relación con el proceso de paz en todo el país, utilizando todos los medios de comunicación disponibles para inculcar a sus combatientes y a la nación en general: UN يضطلع الطرفان ببرنامج للتوعية على صعيد البلد بأكمله من أجل عملية السلام، باستخدام جميع وسائل الاتصال المتاحة، لتعريف المحاربين التابعين لهما وتعريف اﻷمة بوجه عام تعريفا تاما بما يلي:
    Se organizaron talleres de sensibilización en todo el país en beneficio de aproximadamente 15.000 estudiantes y docentes. UN وعقدت حلقات عمل لإذكاء الوعي في جميع أرجاء البلد لحوالي 000 15 طالب ومدرس.
    A fin de eliminar cualquier forma de discriminación por motivos de género en la raíz, también se han realizado actividades de sensibilización en los planos individual e institucional. UN وسعياً إلى اقتلاع أي شكل من أشكال التمييز القائم على نوع الجنس من جذوره، فقد اضطلع أيضاً بأنشطة إيجاد الوعي على مستوى الأفراد والمنظمات.
    Además, está previsto ejecutar proyectos específicos de sensibilización en las cuatro importantes esferas siguientes: UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المتصور تنفيذ مشاريع محددة لزيادة الوعي في إطار المجالات اﻷربعة الرئيسية التالية:
    Éste organiza campañas de sensibilización en las escuelas secundarias con la esperanza de llegar a abarcar todas ellas. UN ويقوم الصندوق بالتوعية في المدارس الثانوية على أمل توسيع نطاق التغطية ليشمل هذه المدارس أيضا.
    Se ha decidido que hasta el año 2004 el 9 de agosto será el Día nacional de las poblaciones indígenas del Perú, una ocasión para realizar una labor de sensibilización en la sociedad y actividades destinadas a promover los intereses de esos grupos. UN وقد تقرر أنه حتى عام ٤٠٠٢، سوف يعتبر يوم ٩ آب/أغسطس " اليوم الوطني للسكان اﻷصليين في بيرو " وهي مناسبة للقيام بأعمال التوعية داخل المجتمع، وإنجاح اﻷنشطة التي ترمي إلى النهوض بمصالح هذه المجموعات.
    La Dirección de Denuncias contra la Policía también ha organizado reuniones y seminarios de sensibilización en todos los distritos de Zambia. UN وعقدت هيئة الشكاوى العامة المتعلقة بالشرطة اجتماعات وحلقات عمل لإثارة الوعي في جميع مناطق زامبيا.
    Ocasionalmente se emiten programas de sensibilización en la radio y la televisión. UN وتبث بين الفينة والأخرى برامج للتوعية عن طريق التلفزيون والراديو.
    La División ha realizado programas de sensibilización en la radio y mediante seminarios continuados en las comunidades y escuelas. UN وقد اضطلعت الشعبة ببرامج للتوعية من خلال الإذاعة وحلقات العمل المتواصلة في المجتمعات المحلية والمدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد