:: Prestación de servicios de seguridad en todas las zonas de la Misión las 24 horas del día | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار 24 ساعة وطوال أيام الأسبوع في جميع مناطق البعثة |
Prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día, 7 días de la semana, en toda la zona de la Misión | UN | توفير خدمات الأمن على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع نعم جرى تفتيش كل أماكن المكاتب الخاصة بالبعثة للتأكد من |
:: Prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día en toda la zona de la Misión | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة |
:: Prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día en todos los locales de la zona de la Misión | UN | :: توفير الخدمات الأمنية لجميع أماكن العمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة |
Prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día en todos los locales de la zona de la Misión | UN | توفير الخدمات الأمنية لجميع أماكن العمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة |
Prestación de servicios de seguridad y de protección contra ataques desde corta distancia durante todo el año y las veinticuatro horas del día | UN | تقديم خدمات أمنية وحماية شخصية مباشرة على مدار ساعات اليوم وأيام السنة |
27.5 La responsabilidad del subprograma incumbe a la División de servicios de seguridad. | UN | 27-5 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة خدمات السلامة والأمن. |
:: Prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día en toda la zona de la Misión | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة |
Se están adoptando medidas para traspasar estas tareas a encargados de servicios de seguridad internacionales. | UN | وقد شرع في اتخاذ تدابير لنقل هذه المهام إلى الجهات الدولية القائمة على توفير خدمات الأمن. |
Prestación de servicios de seguridad y protección personal | UN | تقديم خدمات الأمن والحماية الشخصية القريبة |
Se invitó a organizaciones internacionales y regionales, funcionarios y especialistas de servicios de seguridad de más de 60 países. | UN | وأن الدعوة وجهت إلى المنظمات الدولية الإقليمية وإلى المسؤولين والمتخصصين في خدمات الأمن من أكثر من 60 بلدا للمشاركة. |
Stojan Župljanin Jefe o Comandante del Centro serbio Regional de servicios de seguridad | UN | رئيس أو قائد مركز خدمات الأمن الإقليمي الذي يديره الصرب |
Veintiséis emplazamientos carecen por completo de servicios de seguridad. | UN | وهناك ستة وعشرون موقعاً محروماً تماماً من خدمات الأمن. |
Los servicios que tienen mandatos expresa o implícitamente ofensivos no se incluyen en la categoría de servicios de seguridad privada civil; | UN | أمّا الخدمات التي تنطوي صراحةً أو ضمناً على مهام هجومية فلا تندرج في فئة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة؛ |
Los servicios que tienen mandatos expresa o implícitamente ofensivos no se incluyen en la categoría de servicios de seguridad privada civil; | UN | أمّا الخدمات التي تنطوي صراحةً أو ضمناً على مهام هجومية، فلا تندرج في فئة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة؛ |
:: Prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día en Brindisi y Valencia | UN | :: توفير الخدمات الأمنية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في برينديزي وفالنسيا |
A los efectos del otorgamiento de patentes a los proveedores internacionales de servicios de seguridad, en Kosovo, así como de su reglamentación, | UN | ولغرض إصدار التراخيص لمقدمي الخدمات الأمنية الدولية وتنظيمهم في كوسوفو، إصدار التراخيص |
De esta manera, toda persona natural o jurídica que esté autorizada a prestar servicios de seguridad asume compromisos y obligaciones con la DISCAMEC, conforme a su Reglamento de servicios de seguridad Privada. | UN | وعلى هذا تقع على عاتق أي شخص طبيعي أو قانوني مأذون له بتوفير خدمات أمنية التزامات وواجبات إزاء المكتب الآنف الذكر تمليها لوائحه الخاصة بالخدمات الأمنية الخاصة. |
27.5 Este subprograma está a cargo de la División de servicios de seguridad. | UN | 27-5 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة خدمات السلامة والأمن. |
Proyección de las necesidades en materia de servicios de seguridad en los talleres y depósitos de la Misión así como en las playas de estacionamiento. | UN | الاحتياجات المتوقعة لخدمات الأمن في ورش البعثة ومستودعاتها ومواقف مركباتها. |
En su opinión, una actitud abolicionista que simplemente proscribiese o prohibiera la prestación de servicios de seguridad internacionales sería inefectiva e inútil. | UN | وقال إنه يرى أن انتهاج موقف إبطالي بحت يقتصر على منع أو حظر توفير خدمات أمن دولية أمر غير فعال وغير مجد. |
Las Directrices también disponen que en la solicitud de servicios de seguridad privados con personal armado se incluya una evaluación de los efectos negativos que podría acarrear la contratación de estos servicios, consideración que resulta importante y necesaria. | UN | وتستوجب المبادئ التوجيهية أيضاً أن يتضمن طلب الاستعانة بخدمات الأمن الخاص المسلح تفاصيل تقييم الآثار السلبية المحتملة للاستعانة بخدمات أمنية مسلحة من شركة أمنية خاصة، وهو اعتبار هام وضروري. |
Con la creación del Departamento de Seguridad, todos los servicios de seguridad pasaron a depender del Departamento de Seguridad y la División de servicios de seguridad en las Sedes. | UN | ومع إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن، انضوت تحت مظلتها جميع دوائر الأمن والسلامة وشعبة خدمات السلامة والأمن في المقر. |
Comandante, Unidad de Operaciones Especiales, Unidad de servicios de seguridad del Estado ( " DB " ), República de Serbia | UN | قائد وحدة العمليات الخاصة، جهاز أمن الدولة، الجمهورية الصربية |
Jefe o Comandante del Centro serbio regional de servicios de seguridad | UN | رئيس أو قائد المركز الإقليمي للأجهزة الأمنية الذي يشغِّـله الصرب |
La Dirección de Control de servicios de seguridad y Control de Armas, Municiones y Explosivos de Uso Civil (DICSCAMEC), del Ministerio del Interior, es el organismo de autorización y control para los fines antes descritos. | UN | والإدارة العامة لمراقبة الدوائر الأمنية والاستخدام المدني للأسلحة والذخائر والمتفجرات التابعة لوزارة الداخلية هي السلطة المهيمنة على الأغراض المذكورة أعلاه. |
La Comisión Consultiva pidió que se aclarara la razón por la que se necesitarían recursos adicionales para horas extraordinarias de servicios de seguridad, conservación de locales, y agua, electricidad, etc., puesto que las reuniones se celebrarían en horario normal de trabajo cuando el edificio estaría abierto. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحا لسبب طلب موارد إضافية للوقت الإضافي للتغطية الأمنية والنظافة والمرافق، بالنظر إلى أن الاجتماعات سوف تعقد خلال ساعات العمل العادية عندما يكون المبنى مفتوحا. |
Solicitud de reembolso fraudulenta de un asesor policial en concepto de servicios de seguridad en su alojamiento particular | UN | غش في المطالبة برد التكاليف من جانب مستشار لشؤون الشرطة، تتعلق بتوفير الأمن لمسكنه الخاص |
El mayor acceso a los servicios de correos ayudará a la prestación de una amplia gama de servicios de seguridad social. | UN | وستساعد زيادة الوصول إلى دوائر البريد في تقديم مجموعة من خدمات الضمان الاجتماعي. |
Actualmente los mercenarios suelen ser reclutados por empresas privadas de servicios de seguridad y asesoría y asistencia militar para participar e incluso combatir directamente en conflictos armados internos o internacionales. | UN | ٤٧ - في أيامنا هذه، تقوم الشركات الخاصة التي تقدم خدمات اﻷمن والمشورة والمساعدة العسكرية بتجنيد المرتزقة عادة للاشتراك أو حتى للقتال في نزاعات مسلحة داخلية ودولية. |