ويكيبيديا

    "de sistemas de justicia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظم العدالة
        
    • نظم عدالة
        
    • نظم قضائية
        
    • في أنظمة العدالة
        
    • نُظم العدالة
        
    F. Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de sistemas de justicia penal UN دراسة اﻷمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية
    Dependencia de Gestión de sistemas de justicia Penal e Información UN وحــدة إدارة ومعلومـات نظم العدالة الجنائية
    Refuerzo del imperio de la ley y fortalecimiento de sistemas de justicia penal imparciales y viables UN تعزيز سيادة القانون وتقوية نظم العدالة الجنائية المنصفة الصالحة للبقاء
    Un orador sugirió que esas evaluaciones también deberían tener en cuenta la presencia de sistemas de justicia informales o paralelos en algunos Estados. UN واقترح أحد المتكلّمين أن يُراعى في تلك التقييمات أيضا وجود نظم عدالة غير رسمية أو موازية في بعض الدول.
    El establecimiento de sistemas de justicia penal eficaces, que debe incluir la asistencia recíproca entre los Estados, es un factor decisivo de la lucha contra el tráfico de drogas. UN كما أن استحداث نظم عدالة فعالة، التي يجب أن تتضمن المساعدة المتبادلة بين الدول، عنصر حاسم في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Cuando mayor sea la conciencia del problema, mayores serán las expectativas, entre ellas las de las nuevas democracias que pueden tratar de obtener asesoramiento acerca de cuestiones concretas en la estructuración de sistemas de justicia independientes. UN ومع ازدياد الوعي ستزداد اﻵمال ومن بينها أمل ظهور ديمقراطيات تلتمس المشورة بشأن قضايا محددة من أجل إنشاء نظم قضائية مستقلة.
    La lucha contra el terrorismo en el contexto del establecimiento de sistemas de justicia penal imparciales y del imperio de la ley UN مكافحة الإرهاب في ظل بناء نظم العدالة الجنائية المنصفة وسيادة القانون
    La prevención del delito y la existencia de sistemas de justicia penal eficientes se consideraban condiciones previas indispensables para una economía mundial estable y próspera. UN ورئي أن منع الجريمة وضمان كفاءة نظم العدالة الجنائية هما شرطان لازمان لاستقرار الاقتصاد العالمي وازدهاره.
    :: Fomento de la capacidad en el marco de sistemas de justicia apropiados para los niños. UN :: تنمية القدرات في مجال نظم العدالة المناسبة للأطفال.
    F. Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de sistemas de justicia penal UN واو - دراسـة اﻷمـم المتحـدة الاستقصائيـة لاتجاهـات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية
    Con arreglo a ese organigrama se crearon dos secciones y dos dependencias, a saber, la Sección de Actividades Operacionales y de secretaría de la Comisión, la Sección de Cuestiones de la Delincuencia Transnacional, la Dependencia de Administración de sistemas de justicia Penal e Información y la Dependencia de Estrategias de Prevención del Delito. UN ووفقا لذلك، أنشئ قسمان ووحدتان هما، قسم اﻷنشطة التنفيذية وأمانة اللجنة، وقسم الجرائم عبر الوطنية، ووحدة إدارة نظم العدالة الجنائية ومعلومات الجرائم، ووحدة استراتيجيات منع الجرائم.
    Destacó la importancia de una cooperación efectiva entre los Estados Miembros en la prevención del delito y el desarrollo de sistemas de justicia penal, en beneficio de los distintos países y de toda la comunidad internacional. UN وشدّد على أهمية التعاون الفعّال بين الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة وتطوير نظم العدالة الجنائية، لا لمنفعة بلدان منفردة فحسب، بل والمجتمع الدولي كلّه.
    B. La lucha contra el terrorismo en el contexto del establecimiento de sistemas de justicia penal imparciales y del imperio de la ley UN باء- مكافحة الإرهاب في ظل بناء نظم العدالة الجنائية المنصفة وسيادة القانون
    No hace falta decir que la reforma del imperio de la ley y el restablecimiento de sistemas de justicia revisten una importancia esencial aún mayor para las sociedades que han sufrido conflictos. UN وغني عن القول إن إصلاح سيادة القانون وإعادة إرساء نظم العدالة مسألة أصبحت ضرورية أكثر بالنسبة للمجتمعات الخارجة من النـزاعات.
    Aumento de la prestación de servicios de asesoramiento jurídico, en particular a los Estados que han sufrido un conflicto o a los Estados en transición, con miras al establecimiento de sistemas de justicia penal UN زيادة توفير خدمات المشورة القانونية، لا سيما لصالح الدول الخارجة من نزاعات أو التي تمر بمرحلة انتقالية، من أجل تطوير نظم العدالة الجنائية
    Debido a la falta de sistemas de justicia adecuados, los movimientos rebeldes, tanto signatarios como no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, tampoco respetan los derechos humanos y el estado de derecho en las zonas bajo su control. UN كما أنه في ظل غياب نظم العدالة الملائمة، لم تلتزم حركات التمرد، سواء الموقّع منها على اتفاق سلام دارفور أو غير الموقّع، بإعمال حقوق الإنسان واحترام سيادة القانون في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    i) Sigan asignando gran prioridad al fortalecimiento del estado de derecho por medio de la prevención del delito y el fomento de sistemas de justicia penal imparciales, humanos y responsables; UN `1` أن تواصل إسناد أولوية عالية لتدعيم سيادة القانون من خلال منع الجريمة وتعزيز نظم عدالة جنائية مُنصفة وإنسانية وخاضعة للمساءلة؛
    El programa contiene un subprograma dedicado a la promoción de sistemas de justicia penal eficientes, justos y humanos y abarca esferas relacionadas con la prevención del delito, el tratamiento de los reclusos, la violencia contra la mujer y la justicia de menores. UN ويضم برنامجا فرعيا بشأن الترويج لإقامة نظم عدالة جنائية تتسم بالفعالية والعدالة وتراعي الاعتبارات الإنسانية وتشمل المجالات المتعلقة بمنع الجريمة، ومعاملة السجناء، والعنف ضد المرأة وقضاء الأطفال.
    15. Asegurar el cimiento o el desarrollo de sistemas de justicia de menores que se concentren en la rehabilitación y la reintegración y que apliquen la privación de la libertad como último recurso y por el menor tiempo posible; UN 15 - كفالة إقامة و/أو متابعة تطوير نظم عدالة متميزة للأحداث مع التركيز على إعادة التأهيل وإعادة الاندماج، وعدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة؛
    Atendiendo a ese informe y otras novedades conexas en el ámbito de la reforma de las Naciones Unidas, existe un consenso creciente de que el establecimiento de sistemas de justicia penal justos y eficientes es una prioridad para el desarrollo, sobre todo en los países con economías en transición y en los que salen de conflictos. UN واستنادا إلى ذلك التقرير وإلى غيره من التطورات ذات الصلة في مجال إصلاح الأمم المتحدة، يوجد اتفاق متزايد على أن إقامة نظم عدالة جنائية منصفة وفعالة هي من أولويات التنمية، ولا سيما في البلدان والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وتلك الخارجة من الصراعات.
    12.6 Se fomentará y facilitará la adopción y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal como fundamento de sistemas de justicia penal humanos y eficaces, que son indispensables para luchar contra la delincuencia en el plano internacional. UN 12-6 وسيعزز البرنامج وييسر استعمال وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية باعتبارها أركانا أساسية في أنظمة العدالة الجنائية الإنسانية والفعالة، التي تعد متطلبا أساسيا لمكافحة الجريمة على الصعيد الدولي.
    Su objetivo es promover la creación de sistemas de justicia racionales y la cooperación mutua en materia de prevención del delito. UN ويهدف المعهد إلى تعزيز تطوير نُظم العدالة الجنائية على نحو سليم، وتعزيز التعاون بالتبادل على منع الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد