Las sociedades que salen de situaciones de conflicto brutales necesitan recibir asistencia en este sentido. | UN | فالمجتمعات الخارجة من صراعات عنيفة تحتاج إلى أن تقدَّم لها المساعدة في هذا الصدد. |
Modalidades para establecer un Grupo Consultor especial sobre los países de África que salen de situaciones de conflicto: Guinea-Bissau | UN | طرائق تشكيل فريق استشاري مخصص للبلدان الأفريقية الخارجة من صراعات: غينيا بيساو |
Además, en una cantidad de situaciones de conflicto la pobreza y las privaciones han estado entre las causas subyacentes. | UN | والواقع أن الفاقة والحرمان كانا السببين الرئيسيين لعدد من حالات الصراع. |
Por lo tanto, sugiere que en el futuro se adopte un enfoque similar en los casos de otros países que salgan de situaciones de conflicto. | UN | واقترح اعتماد نهج مماثل مستقبلا بخصوص بلدان أخرى تخرج من نزاعات. |
En el período que se examina, se respondió con éxito a distintos niveles al número previsto de situaciones de conflicto. | UN | وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، جرى بنجاح التصدي على مختلف المستويات للعدد المتوقع من حالات النزاع. |
Grupo consultor especial sobre los países de África que salen de situaciones de conflicto | UN | الفريق الاستشاري المخصص للبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع |
Además, aprovecho esta oportunidad para encomiar la notable labor realizada por el Consejo Económico y Social respecto de los países africanos que salen de situaciones de conflicto. | UN | وعلاوة على ذلك، أغتنم هذه الفرصة هنا لكي أشيد بالعمل المتميز الذي أداه المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالبلدان الأفريقية الخارجة من صراعات. |
Grupo Consultivo especial sobre los países africanos que salen de situaciones de conflicto: Burundi | UN | الفريق الاستشاري المخصص للبلدان الأفريقية الخارجة من صراعات: بوروندي |
Espero con anticipación la creación de nuevos mecanismos de este tipo para otros países de África que salen de situaciones de conflicto. | UN | وإنني أتطلع إلى إنشاء آليات جديدة من هذا النوع لبلدان أفريقية أخرى خارجة من صراعات. |
La capacitación general deberá incluir conocimientos aplicables en condiciones extremadas y en una amplia gama de situaciones de conflicto. | UN | ولا بد أن تشمل هذه العملية تنمية مهارت مستدامة يمكن أن توظف في أشد اﻷحوال تطرفا وفي مواجهة طائفة واسعة من حالات الصراع. |
Los países que salen de situaciones de conflicto, en particular, necesitan reconstruir su vida y sus medios de supervivencia. | UN | إن البلدان الخارجة من حالات الصراع علــى وجــه الخصوص تحتاج إلى إعادة بناء حياة مواطنيها ووسائل عيشهم. |
La Unión Africana se empeña en encarar los problemas que enfrentan sus Estados y pueblos que salen de situaciones de conflicto. | UN | ويسعى الاتحاد الأفريقي جاهدا للتصدي للتحديات التي تواجهها دوله وشعوبه الخارجة من حالات الصراع. |
Cuestiones de coordinación, de programas y otras cuestiones: grupos consultivos especiales sobre los países africanos que salen de situaciones de conflicto | UN | مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: الأفرقة الاستشارية المخصصة المعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من نزاعات |
Servicios de asesoramiento sobre la creación de instituciones en los países que salen de situaciones de conflicto | UN | خدمات استشارية بشأن بناء المؤسسات في البلدان الخارجة من نزاعات |
El Grupo de Trabajo no se ocupa de situaciones de conflicto armado internacional. | UN | ولا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولي. |
Es un factor determinante en un número cada vez mayor de situaciones de conflicto. | UN | فهو عامل محفز في عدد متزايد من حالات النزاع. |
A la Unión Europea le complace el establecimiento del Grupo Consultivo Especial sobre los países africanos que salen de situaciones de conflicto. | UN | والاتحاد الأوروبي يسره غاية السرور إنشاء الفريق الاستشاري المخصص المعني بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع. |
Tales actividades son especialmente importantes en los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وتكتسب هذه الأنشطة أهمية خاصة في البلدان التي تخرج من الصراعات. |
Hay que hacer frente a las injusticias que suelen permitir el desarrollo de situaciones de conflicto. | UN | لا بد أن نعالج أوجه الإجحاف التي غالبا ما تسمح لحالات الصراع بالنشوء. |
Grupos consultivos especiales sobre los países de África que salen de situaciones de conflicto | UN | الأفرقة الاستشارية المخصصة المعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من النزاع |
4.5 Las estrategias y planes del programa se aplican con el fin de establecer, administrar y dirigir las operaciones de mantenimiento de la paz y crear las capacidades necesarias para hacer frente a una amplia gama de situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto. | UN | 4-5 ويُضطلع بالاستراتيجيات والخطط البرنامجية لإنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها وتنمية القدرات اللازمة لمعالجة طائفة واسعة من الحالات المرتبطة بالنزاع وما بعد النـزاع. |
Entre nuestras prioridades se cuenta aumentar el apoyo de la comunidad internacional a los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | ومن الأولويات في هذا الصدد تحسين الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للبلدان الخارجة من النزاعات. |
Algunos pocos países estaban todavía en las etapas iniciales de preparación de los PNA, entre ellos países que habían salido recientemente de situaciones de conflicto o que tropezaban con dificultades particulares debido al idioma. | UN | وما زالت بعض البلدان في مراحل الإعداد الأولى، ومن بينها البلدان التي انتهت فيها النزاعات مؤخراً أو التي تواجه صعوبات خاصة بسبب عوائق لغوية. |
No obstante, los países de África que se enfrentan a dificultades parecidas en materia de justicia de género a medida que salen de situaciones de conflicto pueden beneficiarse mucho de la sinergia y la colaboración en la región. | UN | على أن بعض بلدان أفريقيا التي تواجه مصاعب متماثلة في مجال العدل بين الجنسين أثناء خروجها من مرحلة الصراع يمكن أن تفيد كثيرا من التآزر والتعاون في داخل المنطقة. |
En los países que salen de situaciones de conflicto suele registrarse una elevada tasa de desempleo, especialmente si las minas terrestres impiden la reanudación de las actividades agrícolas y no hay otro tipo de empleo. | UN | ومعدلات البطالة المرتفعة تشيع في البلدان التي انتهى فيها الصراع وبخاصة عندما تحول الألغام الأرضية دون استئناف الأنشطة الزراعية، وعندما لا يتوفر عمل بديل. |
En la última sesión del Consejo Económico y Social apoyamos la creación de un grupo consultor especial para los países de África que salen de situaciones de conflicto. | UN | وفي أحدث دورة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، دعمنا إنشاء مجموعة استشارية خاصة بشأن البلدان الأفريقية التي خرجت مؤخراً من حالات صراع. |
Han de realizarse esfuerzos para encontrar nuevos enfoques sobre el establecimiento de la paz y la seguridad en países que salen de situaciones de conflicto. | UN | ومن المؤكد أنه يجب بذل الجهود لاستنباط نُهُج جديدة لإقرار السلام والأمن في البلدان الخارجة من صراع. |