ويكيبيديا

    "de solución de problemas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحل المشاكل
        
    • حل المشاكل
        
    Las asociaciones civiles y los mecanismos privados de solución de problemas eran fundamentales para reducir la aplicación coercitiva. UN وتعتبر الرابطات المدنية والآليات الخاصة لحل المشاكل عاملاً رئيسياً يقلل من الحاجة إلى إجراءات الإنفاذ.
    La capacitación se basará en estudios de casos, simulaciones y ejercicios en grupos de solución de problemas. UN وسيستند التدريب على دراسات إفرادية وعمليات محاكاة وتدريبات جماعية لحل المشاكل.
    • La ciencia debería orientarse hacia actividades prácticas y de solución de problemas, usando un enfoque de abajo arriba. UN ● ينبغي توجيه العلم صوب الجهود القابلة للتطبيق والرامية لحل المشاكل.
    El principal peligro es que una deslegitimación del Tribunal Supremo Electoral por la falta de solución de problemas técnicos se transmita al conjunto del proceso electoral. UN ويتمثل الحظر الرئيسي في أن المحكمة اذا فقدت شرعيتها بسبب العجز عن حل المشاكل التقنية، فإن ذلك سينعكس على كامل العملية الانتخابية.
    El potencial de solución de problemas de las Naciones Unidas depende casi totalmente del apoyo que reciba de sus Estados Miembros. UN إن قدرة اﻷمم المتحدة على حل المشاكل تتوقف كليا تقريبا على الدعم الذي تلقاه من دولها اﻷعضاء.
    - a informar de cualquier ejemplo positivo de solución de problemas por parte del gobierno en la aplicación del Pacto. UN أن تبلّغ عن أية أمثلة إيجابية لحل المشاكل من جانب الحكومة فيما يتعلق بتنفيذ العهد؛
    El UNITAR dirigió una sesión sobre un modelo de solución de problemas en procesos de negociación y adopción de decisiones. UN وعقد اليونيتار جلسة حول نموذج لحل المشاكل في مجالات التفاوض وصنع القرارات.
    Estuvo de acuerdo en que el equipo mundial de solución conjunta de problemas y apoyo a la aplicación funcionaba bien como mecanismo tenue de solución de problemas. UN وأعرب عن تأييده لكون الفريق العالمي المشترك لحل المشاكل ودعم التنفيذ يعمل بشكل جيد كآلية مبسطة لحل المشاكل.
    El módulo, que dura entre 2 y 3 días, es de naturaleza interactiva y se basa en grupos y ejercicios de solución de problemas; UN ويستغرق النموذج ما بين يومين وثلاثة أيام وهو نموذج تفاعلي ويطالب بجماعات أو ممارسات لحل المشاكل.
    - métodos experimentales y de solución de problemas de errores por grupos de personas para afrontar las dificultades en su entorno local, y UN - نُهج لحل المشاكل بالتجربة والخطأ وضعتها مجموعات من السكان للرد على التحديات التي تواجهها في بيئتها المحلية؛ و
    g) Informar de cualquier ejemplo positivo de solución de problemas por parte del gobierno en la aplicación del Pacto. UN (ز) أن تبلّغ عن أية أمثلة إيجابية لحل المشاكل من جانب الحكومة فيما يتعلق بتنفيذ العهد.
    Este programa proporciona formación avanzada a los principales representantes de minorías y pueblos autóctonos en enfoques de solución de problemas en el contexto de las negociaciones. UN 50 - يستهدف هذا البرنامج الجديد توفير التدريب المتقدم للممثلين الرئيسيين للأقليات والسكان الأصليين في مجال النهج المتبعة في المفاوضات لحل المشاكل.
    La Ley de relaciones de empleo dispone diversos procedimientos de solución de problemas que alientan a los empleados y empleadores a esforzarse en resolver los problemas por sí mismos, con asistencia de servicios de información y mediación en caso necesario. UN وينص قانون علاقات العمل على إجراءات لحل المشاكل تشجع الموظفين وأصحاب العمل على محاولة حل المشاكل بأنفسهم، بمساعدة من خدمات المعلومات والوساطة إذا لزم الأمر.
    En cuanto a los conflictos en la aplicación, en 2005 se creó el equipo de apoyo mundial de solución de problemas y aplicación conjuntas para ocuparse de los conflictos y solucionar los obstáculos en la aplicación. UN وفيما يخص المنازعات في مجال التنفيذ، أنشئ الفريق العالمي المشترك لحل المشاكل ودعم التنفيذ في عام 2005، للتصدي للنزاعات ومعالجة عوائق التنفيذ.
    Las delegaciones señalaron que el equipo mundial de solución conjunta de problemas y apoyo a la aplicación había funcionado bien como mecanismo tenue de solución de problemas y celebraron la ampliación en curso de la composición del equipo para dar cabida a los donantes y a la sociedad civil. UN وأشارت الوفود إلى أن الفريق العالمي المشترك لحل المشاكل ودعم التنفيذ يعمل بصورة جيدة كآلية مبسطة لحل المشاكل. وعبرت عن ارتياحها لتوسيع عضوية هذا الفريق العالمي لتشمل المانحين والمجتمع المدني.
    El objetivo del mediador consiste en transformar este proceso contencioso en un proceso de solución de problemas. UN 25 - ويتمثل التحدي الذي يواجهه الوسيط في تحويل هذه الخصومة إلى عملية لحل المشاكل.
    Por consiguiente, los funcionarios públicos deberían tener competencias administrativas en materia de solución de problemas, más que en materia de aplicación de las reglas. UN ولهذا يجب أن يكون لدى المسؤولين العموميين مهارات في مجال حل المشاكل بدلا من المهارات الإدارية المتمثلة في احترام القواعد.
    Se propone ayudar a los padres/cuidadores de tal manera que mejoren sus propias capacidades de solución de problemas en ese contexto. UN وهو يسعى إلى مساعدة الأهل/مقدمي الرعاية على تحسين قدراتهم الخاصة على حل المشاكل التي تعترضهم في هذا السياق.
    i) Presentaciones, por parte de los gobiernos, de estudios monográficos en que se utilizaran el marco de diagnóstico propuesto por el Grupo Intergubernamental y se prestara especial atención a la adopción de criterios de solución de problemas para hacer frente a las causas subyacentes del problema; UN ' ١` قيام الحكومات بعرض دراساتها اﻹفرادية باستخدام اﻹطار التشخيصي المقترح من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات، مع التركيز على عنصر حل المشاكل ونهج التماس الحلول من أجل معالجة اﻷسباب اﻷساسية؛
    A esos problemas se añade la falta de capacidad en los aspectos conexos de las matemáticas así como lo concerniente a estrategias de solución de problemas. UN يضاف إلى تلك المشاكل الافتقار إلى المهارات في جوانب الرياضيات ذات الصلة والافتقار إلى المهارات في استراتيجيات حل المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد