Asimismo, en el 2002, el FNUAP proporcionó suministros para la planificación de la familia al Ministerio de Salud y Trabajo de " Somalilandia " . | UN | وفي عام 2002، زود الصندوق أيضا وزارة الصحة في صوماليلاند بإمدادات لتنظيم الأسرة. |
Con asistencia de la UNESCO empezó a funcionar la Escuela de Formación del Profesorado de " Somalilandia " , en la que se matricularon 250 estudiantes de primer año. | UN | وبدأ التدريس في كلية إعداد المدرسين في صوماليلاند بمساعدة اليونسكو، إذ استقبلت الكلية في السنة الأولى 250 طالبا. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y sus asociados continuarán proporcionando apoyo técnico, como solicitó el Ministro de Justicia de Somalilandia. | UN | وستواصل اليونيسيف وشركاؤها تقديم الدعم التقني على النحو الذي تطلبه وزارة العدل في صوماليلاند. |
A diferencia de Somalilandia, que aspira a la independencia, Punt aspira a la autonomía regional dentro de Somalia. | UN | وبخلاف أرض الصومال التي تتطلع إلى الاستقلال، تتوخى أرض بونت الاستقلال الذاتي الإقليمي داخل الصومال. |
El alijo, descargado en camionetas, fue organizado por traficantes de armas de Somalilandia. | UN | ورتّب لنقل الشحنة، التي أُفرغت في شاحنات صغيرة، تجار أسلحة من صوماليلاند. |
No obstante, los autoproclamados presidentes de Somalilandia y Puntlandia y algunos caudillos del sur de Somalia continuaban rechazando al nuevo gobierno que se estaba formando en Mogadishu. | UN | بيد أن من نصبا نفسيهما رئيسين لصوماليلاند وبونتلاند وبعض القادة الحربيين في جنوب الصومال مازالوا يرفضون الحكومة الجديدة الجاري تشكيلها في مقديشو. |
El Gobierno Federal de Transición reúne en su seno a una amplia gama de opiniones de ambos lados del espectro y lo propio ocurre en las autoridades de Somalilandia y Puntlandia. | UN | وتضم الحكومة الاتحادية الانتقالية، وكذلك السلطات في صوماليلاند وبونتلاند، مجموعة من الآراء التي تمثل جانبي هذا الطيف. |
La Comisión de Derechos Humanos de " Somalilandia " se ha centrado en las denuncias de detenciones y encarcelamientos arbitrarios. | UN | 31 - وركزت لجنة حقوق الإنسان في " صوماليلاند " على الشكاوى الواردة بشأن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Somalilandia inició gradualmente sus actividades. | UN | فبدأ على نحو تدريجي تفعيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في صوماليلاند. |
La UNODC colabora, en particular, con las autoridades de Somalilandia y Puntlandia para procurar la existencia de instalaciones adecuadas de reclusión por largos períodos. | UN | كما أنَّ المكتب يتعاون مع السلطات، ولا سيما في صوماليلاند وبونتلاند، على ضمان توفير مرافق مناسبة لتنفيذ أحكام السجن الطويلة. |
El 1 de marzo, el Consejo Superior de la Magistratura de " Somalilandia " nombró a diez nuevos Fiscales Generales Adjuntos. | UN | 47 - وفي 1 آذار/مارس، عيّن مجلس القضاء الأعلى في " صوماليلاند " عشرة وكلاء جدد للنائب العام. |
La UNODC presentó su programa de justicia penal a las autoridades locales de Somalilandia en abril de 2012. | UN | وقدم المكتب برنامجه في مجال العدالة الجنائية إلى السلطات المحلية في صوماليلاند في نيسان/أبريل 2012. |
También hubo violencias en el proyecto de desminado de " Somalilandia " , relacionadas con su control. | UN | كما اندلع العنف في " صوماليلاند " بشأن السيطرة على مشروع إزالة الألغام. |
Estos actos suelen ser seguidos de una ola de arrestos y detenciones arbitrarios e ilegales por parte del Gobierno de Somalilandia. | UN | وكثيراً ما تتبع مثل تلك الأعمال موجات من الاعتقالات أو حالات الاحتجاز التعسفية تقوم بها إدارة أرض الصومال. |
También se reunió con las autoridades locales, incluido el jefe de " Somalilandia " , Sr. Mohammed Ibrahim Egal. | UN | كما التقت بالسلطات المحلية بما فيها رئيس " أرض الصومال " ، السيد محمد ابراهيم عقال. |
Recientemente se ha nombrado a cinco nuevos jueces, con lo cual el número de jueces de Somalilandia se eleva a 60, pero ninguno de ellos es mujer. | UN | وعلى الرغم من تعيين خمسة قضاة جدد مؤخراً، ليصل عدد القضاة في أرض الصومال إلى 60 قاضياً، فليس من بينهم نساء. |
Las minas antitanque se habían empaquetado en sacos para arroz de una empresa situada en Sana y las autoridades de Somalilandia determinaron que el cargamento de armas provenía del Yemen. C. Grupos delictivos armados | UN | وقد عبئت الألغام المضادة للدبابات في أكياس مخصصة أصلا لتعبئة الأرز من شركة مقرها في صنعاء، وتأكد نتيجة التحقيق الذي أجرته السلطات من صوماليلاند أن الأسلحة شحنت من اليمن. |
- Adoptar una nueva visión que se centre no sólo en luchar contra los síntomas, sino también en abordar enérgicamente las causas profundas de la piratería y promover con determinación el desarrollo económico de Somalilandia y Puntlandia. | UN | اعتماد رؤية جديدة ترتبط ليس بمكافحة الأعراض وحسب، بل والتصدي أيضا بنشاط للأسباب الجذرية للقرصنة والعمل بعزم على تيسير التنمية الاقتصادية لصوماليلاند وبونتلاند. |
Por ejemplo, la cuestión de Somalilandia exige una gran sensibilidad y un enorme sentido de responsabilidad. | UN | فمسألة صوماليلند على سبيل المثال تتطلب حساسية بالغة وإحساسا عاليا بالمسؤولية. |
La intención es ampliar el ejercicio para cubrir todas las regiones de Somalilandia. | UN | ويتوخى توسيع نطاق هذه العملية لتشمل كافة مناطق ' ' صوماليلاند``. |
y milicias leales a Khatumo, una organización política del clan Dhulbahante que persigue la creación de un estado regional en Somalia y su separación de Somalilandia. | UN | التي تسعى إلى إقامة ولاية إقليمية في الصومال والانفصال عن صوماليلاند. |
Presidente de la autoproclamada República de Somalilandia | UN | رئيس جمهورية صوماليلاند المعلنة من جانب واحد |