ويكيبيديا

    "de su contribución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساهمتها
        
    • إسهامها
        
    • مساهمته
        
    • بمساهمتها
        
    • لمساهمتها
        
    • من مساهمة
        
    • مساهمتهم
        
    • بإسهامها
        
    • مساهماتها
        
    • بمساهمته
        
    • ومساهمته
        
    • من إسهامه
        
    • لمساهمته
        
    • دون أن تسهم على
        
    • لمساهمة
        
    Aparte de su contribución al establecimiento de un sistema judicial competente, imparcial y eficaz, la Misión mantiene buenas relaciones con la policía nacional haitiana. UN ذلك أنها، باﻹضافة إلى مساهمتها في إنشاء نظام قضائي كفؤ ونزيه وفعال، تحافظ على علاقات جيدة مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    Admiramos la manera digna de su contribución y de la respuesta posterior. UN وإننا نكبر اﻷسلوب الوقور الذي إتسمت به مساهمتها والاستجابة التي تلت ذلك.
    Lo mismo puede decirse de su contribución al buen funcionamiento de las organizaciones internacionales y al progreso del derecho internacional. UN والشيء نفسه يمكن أن يقال عن إسهامها في عمل المنظمات الدولية على نحو هادئ وفي تقدم القانون الدولي.
    En respuesta a esa invitación, el Experto independiente formula las observaciones preliminares siguientes sobre la base de su contribución al período extraordinario de sesiones. UN واستجابة إلى هذه الدعوة، يقدم الخبير المستقل الملاحظات الأولية التالية بالاستناد إلى مساهمته في الدورة الاستثنائية.
    Se prevé disponer de numerosos datos que permitan evaluar el alcance de su contribución a los resultados en materia de desarrollo. UN ومن المتوقع أن تكون أدلة تقييميه مستفيضة متاحة لتقييم ما حققته تلك المكاتب بمساهمتها من حيث النتائج الإنمائية.
    La mayor parte de su contribución es para programas de lanzamiento, especialmente el programa de desarrollo Ariane 5. UN ويكرس الجانب الأكبر لمساهمتها لبرامج صواريخ الإطلاق التي يخص منها بالذكر برنامج تطوير آريان 5.
    A pesar de su contribución esencial al desarrollo, a la paz y a la seguridad en gran número de países, las mujeres son sistemáticamente víctimas de la discriminación. UN وبالرغم من مساهمة النساء الهامة في مجالات التنمية والسلام والأمن، فإنهن يقعن دائما ضحية التمييز في عدد كبير من البلدان.
    A pesar de su contribución a la vida cultural, económica y social del país, la mujer no se ha integrado plenamente en la sociedad. UN وإن المرأة رغم مساهمتها في الحياة الثقافية والاقتصادية والاجتماعية للبلد ليست مدمجة إدماجا كاملا في المجتمع.
    A la brevedad posible, el orador también iniciará un diálogo con las comisiones regionales de las Naciones Unidas para tomar conocimiento de su contribución a esas actividades. UN وأعلن أنه سيشرع أيضا، بأسرع ما يمكن، في الاضطلاع بحوار مع لجان اﻷمم المتحدة الاقليمية من أجل التأكد من مساهمتها في هذا المجهود.
    También tiene la intención de canalizar parte de su contribución a programas de remoción de minas en Angola. UN كما تنوي تحويل جزء مــن مساهمتها إلى برامج ازالة اﻷلغام في أنغولا.
    Como parte de su contribución al logro de los objetivos de la Convención, el Japón acogerá la tercera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وكجزء من مساهمتها في تحقيق أهداف الاتفاقية سوف تستضيف اليابان الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف.
    Noruega indicó que su apoyo a la CTPD se canalizaba fundamentalmente a través de su contribución al PNUD. UN وذكرت النرويج أن دعمها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية يتم بصفة رئيسية من خلال إسهامها في البرنامج الإنمائي.
    La Junta señala que los Comités Nacionales tienen pocos incentivos para aplicar sistemas de venta más eficaces, aunque reconoce la importancia de su contribución. UN ويلاحظ المجلس أنه ليست للجان الوطنية حوافز كثيرة تجعلها تشدد على فعالية سياسات البيع، وإن كان المجلس يعترف بأهمية إسهامها.
    Se compromete a apoyar al Fondo de Desarrollo Industrial y acaba de firmar un acuerdo con la Organización sobre la utilización de su contribución a ese Fondo. UN وإن بلده ملتزم بدعم صندوق التنمية الصناعية، وقد وقّع اتفاقاً مع اليونيدو بشأن الاستفادة من مساهمته في الصندوق.
    Examen de la evolución del sistema de comercio internacional y mejora de su contribución al desarrollo y la recuperación económica UN تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي
    A todas les conviene que se erradiquen los antiguos prejuicios que han limitado los derechos de las mujeres y se oponen al reconocimiento de su contribución a la sociedad. UN ومن صالح الجميع القضاء على التحيزات العتيدة التي تحد من حقوق المرأة وترفض الاعتراف بمساهمتها في المجتمع.
    Por ejemplo, el Consejo podría aprobar una resolución o una decisión transmitiendo uno o varios de esos insumos y destacando los aspectos principales de su contribución. UN فيمكن للمجلس مثلا أن يعتمد قرارا أو مقررا يحيل فيه واحدة أو أكثر من هذه المدخلات وقد يؤكد على الجوانب الرئيسية لمساهمتها.
    Como parte de su contribución a la aplicación de los aspectos de desarrollo de la labor del Organismo, Sudáfrica participa en las siguientes actividades. UN وكجزء من مساهمة جنوب أفريقيا في تنفيذ الجوانب التطويرية لأعمال الوكالة، فإنه مشارك في الأنشطة التالية.
    Además de su contribución intelectual y de su capacidad para movilizar apoyo, aportan perspectivas especiales que es preciso tener en cuenta. UN فباﻹضافة الى مساهمتهم الفكرية وقدرتهم على تعبئة الدعم، يأتون بمنظورات فريدة لا بد من وضعها في الحسبان.
    En su condición de contribuyente más importante a las operaciones de mantenimiento de la paz, el Pakistán se siente orgulloso de su contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وباكستان بوصفها أكبر مساهم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تفخر بإسهامها في عمليات صون السلم والأمن الدوليين.
    i) Todos los países deberán pagar la totalidad de su contribución anual. UN `1 ' يتوقع من جميع البلدان دفع مساهماتها السنوية كاملة.
    En 1984 el Arzobispo Tutu recibió el Premio Nobel de la Paz en reconocimiento de su contribución a la causa de la justicia racial en Sudáfrica. UN وفي عام 1984 مُنح جائزة نوبل للسلام اعترافا بمساهمته في قضية العدالة بين الأجناس.
    Es en reconocimiento de su dirección pragmática y de su contribución y servicio sobresalientes al Organismo que la Conferencia General del OIEA, en su 41ª reunión ordinaria, lo honró con el título de Director General Emérito. UN وتقديرا ﻹدارته البراغماتية ومساهمته الفذة وخدمته الممتازة للوكالة أسبغ عليه المؤتمر العام للوكالة في دورته الحادية واﻷربعين لقب المدير العام الفخري تكريما له.
    Esta segunda dimensión del análisis del desempeño pone de relieve la forma en que el PNUD potencia su eficacia institucional como parte de su contribución a una mayor eficacia de las actividades de desarrollo. UN وهذا البعد الثاني من أبعاد تحليل الأداء يشدد على الطريقة التي يستخدم بها البرنامج الإنمائي فعاليته كمنظمة بأكفأ صورة كجزء من إسهامه في فعالية التنمية الأوسع نطاقا.
    El UNFPA ha llevado a cabo diversos análisis de su contribución a los enfoques sectoriales y ha proporcionado orientación a las oficinas en los países. UN وقد أجرى الصندوق عدة تحاليل لمساهمته في النُهج القطاعية الشاملة، وقدم توجيهات إلى المكاتب القطرية.
    2. Exhorta a los Estados a adoptar medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales para contribuir a asegurar la aplicación de los adelantos científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y demás esferas conexas, sin menoscabo del medio ambiente ni de su contribución efectiva al logro del desarrollo sostenible; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح والمجالات الأخرى المتصلة بذلك، دون الإضرار بالبيئة أو الحيلولة دون أن تسهم على نحو فعال في تحقيق التنمية المستدامة؛
    La medición de la productividad laboral de una empresa es un indicador de su contribución a la eficiencia económica global y a la competitividad del país en el que la empresa opera. UN ويصبح قياس إنتاجية عمالة شركة ما مؤشراً لمساهمة تلك الشركة في تحقيق الكفاية الاقتصادية العامة والقدرة التنافسية للبلد الذي تعمل فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد