ويكيبيديا

    "de su pnb" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من ناتجها القومي الإجمالي
        
    • من الناتج القومي الإجمالي
        
    • من دخلها القومي الإجمالي
        
    • من ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • من الناتج القومي اﻻجمالي
        
    • من ناتجها القومي الاجمالي
        
    • من ناتجها الوطني الإجمالي
        
    • من ناتجهم المحلي الإجمالي
        
    • ناتجها القومي اﻻجمالي
        
    • دولار من ناتجها القومي
        
    • الناتج القومي الاجمالي
        
    • فيها من الناتج القومي
        
    • من نواتجها القومية الإجمالية
        
    En particular, los países ricos debían destinar el 0,7% de su PNB a la AOD. UN وبوجه خاص، ينبغي أن تسخر البلدان الغنية 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Los Países Bajos, Noruega, Dinamarca, Luxemburgo, Suecia y el Reino Unido gastaron cada uno más de 200 dólares por cada millón de dólares de su PNB en asistencia para esas actividades. UN وساهمت كل من هولندا والنرويج والدانمرك ولكسمبرغ والسويد والمملكة المتحدة بما يزيد عن 200 دولار من أصل كل مليون دولار من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة السكانية.
    En 2010, Irlanda asignó el 0,53% de su PNB a la AOD. UN فقد خصصت في عام 2010 ما نسبته 0.53 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لهذا النوع من المساعدة.
    Además, los asociados en el desarrollo deben cumplir su compromiso de destinar a los países menos adelantados el 0,2% de su PNB en concepto de AOD y de ampliar sus medidas de alivio de la deuda. UN ويجب علاوة على ذلك، أن يفي الشركاء الإنمائيون بالتزامهم بتوفير 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نموا، وأن يوسعوا نطاق تدابيرهم لتخفيف عبء الدين.
    Todos los Miembros de las Naciones Unidas, con excepción de los Estados Unidos, han aceptado la cifra promedio que se estableció hace tiempo de asistencia oficial para el desarrollo para los países donantes: el 0,7% de su PNB. UN فقد قبل كل أعضاء الأمم المتحدة، فيما عدا الولايات المتحدة، معياراً ثابتاً مذ مدة بعيدة لحجم المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان المانحة هو 0,7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    En el cuadro 12 se presentan los 10 principales países receptores en términos de gastos, expresados como porcentaje de su PNB. UN 41 - يبين الشكل 12 أكبر 10 بلدان متلقية للنفقات، معبّرا عنها كنسبة مئوية من دخلها القومي الإجمالي.
    En este sentido, cabe elogiar los esfuerzos de los países cuya asistencia oficial para el desarrollo se sitúa en niveles equivalentes o superiores al 0,7% de su PNB. UN ولا بد من الإشادة في هذا الإطار بجهود تلك البلدان التي تقدم المساعدة الإنمائية الرسمية بمستويات توازي 0.7 في المائة أو أكثر من ناتجها المحلي الإجمالي.
    El Gobierno de Irlanda está comprometido a destinar el 0,7% de su PNB a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وتلتزم حكومة أيرلندا بهدف تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Durante muchos años Suecia ha consignado el 0,7% o más de su PNB a la asistencia para desarrollo, cumpliendo así con el objetivo establecido por las Naciones Unidas en esta esfera. UN وتقوم السويد منذ سنوات عديدة بتخصيص 0.7 في المائة أو أكثر من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية، وتحقق بذلك الهدف الذي وضعته الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Los países donantes que proporcionasen más del 0,20% de su PNB en forma de AOD a los países menos adelantados deberían continuar haciéndolo y redoblar sus esfuerzos. UN فقد تعهدت البلدان المانحة بتقديم أكثر من 20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي في شكل مساعدة إنمائية رسمية إلى أقل البلدان نموا وأن تواصل القيام بذلك وأن تزيد من جهودها.
    La deuda externa total de África al sur del Sáhara en 1999 fue de 216.000 millones de dólares, que equivale a aproximadamente el 70,5% de su PNB y al 210,8% de sus exportaciones. UN وقد بلغ مجموع الديون الخارجية في المنطقة الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى 216 بليون دولار في عام 1999، وهو ما يمثل نحو 70.5 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي و 210.8 في المائة من صادراتها.
    El nivel actual de la AOD procedente de los países industrializados asciende a tan sólo 56.000 millones de dólares anuales, lo que equivale a aproximadamente el 0,2% de su PNB. UN ولا تبلغ قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية التي تقدمها البلدان الصناعية سوى 56 بليون دولار سنوياً، وهي ما يقارب 0.2 في المائة فقط من ناتجها القومي الإجمالي.
    205. El Estado Parte gasta del 13 al 15% de su PNB en salud, en comparación con el 7% hace diez años. UN 206- وتنفق الدولة الطرف ما بين 13 و15 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي على الصحة مقابل 7 في المائة منذ عشرة أعوام.
    Aunque la Arabia Saudita es un país en desarrollo, en los últimos 20 años ha aportado más del 4% de su PNB en concepto de asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo y países menos adelantados. UN ومع أن المملكة العربية السعودية بلد نامٍ، فإنها أتاحت على مدى العشرين سنة الماضية أكثر من 4 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية ولأقل البلدان نموا.
    El Comité acoge también con aprecio el objetivo que el Gobierno se ha fijado de aumentar gradualmente hasta el año 2005 su contribución a la asistencia oficial para el desarrollo, que acabará siendo así del 1% de su PNB. UN كما ترحب اللجنة بالهدف الذي حددته الحكومة والقاضي بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية تدريجياً إلى أن تبلغ 1 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول عام 2005.
    El orador exhorta, por lo tanto, a todos los países desarrollados a que cumplan su compromiso de destinar el 0,7% de su PNB a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وهو لهذا يحث جميع البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزامها بتوجيه 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي إلى المساعدة الإنمائية الرسمية
    En 1999, los 56.000 millones de dólares en que se cifró la AOD facilitada por los 22 miembros del CAD, representaba únicamente el 0,24% de su PNB. UN فقد شكلت المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 1999، التي بلغت 56 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، 0.24 في المائة من الناتج القومي الإجمالي ل22 بلدا عضوا في لجنة المساعدة الإنمائية.
    373. Dinamarca gastó el 8,4 por ciento de su PNB en salud en 1999. UN 373- في عام 1999 أنفقت الدانمرك على الصحة 8.4 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Los países desarrollados, como grupo, están lejos de alcanzar la meta establecida hace tiempo de movilizar el 0,7% de su PNB como asistencia oficial para el desarrollo. UN ولا تزال البلدان المتقدمة النمو كمجموعة، أبعد ما تكون عن تحقيق الهدف الطويل الأجل وهو تعبئة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في شكل مساعدة إنمائية رسمية.
    En 2006, destinó el 0,18% de su PNB, esto es, 750 millones de dólares de los Estados Unidos, a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وفي عام 2006، بلغت مساعدتها الإنمائية الرسمية 750 مليونا من الدولارات، أو 0.18 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    Por ello, es primordial que sus colaboradores dediquen el 0,15% de su PNB a ese grupo de países, tal como se han comprometido. UN وثمة أهمية قصوى، بالتالي، لقيام شركاء هذه البلدان بتخصيص نسبة 0.15 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي من أجل فئة البلدان هذه، مما سبق لهم أن تعهدوا به.
    En 1994, el déficit de cuenta corriente de la Argentina era de aproximadamente el 3,5%, de su PNB. UN وبحلول عام ١٩٩٤، بلغ العجز في حساب اﻷرجنتين الجاري نحو ٣,٥ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Por ejemplo, Chile gastó 2,401 millones de dólares EE.UU. en su programa de asistencia social, cantidad que corresponde al 15,6% de su PNB total. UN وعلى سبيل المثال أنفقت شيلي ٤ر٢ مليون دولار أمريكي على برامجها الخاصة بالمساعدة الاجتماعية ، وهو ما يعادل ٦ر٥١ في المائة من ناتجها القومي الاجمالي .
    Los países desarrollados deberían cumplir su compromiso de dedicar el 0,7% de su PNB a la asistencia oficial para el desarrollo; UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالالتزام الذي تعهدت به بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    El orador expresa su agradecimiento a los miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) que ya han dedicado el 0,7% de su PNB a la AOD, y alienta a otros países a que hagan lo mismo. UN وأعرب عن شكره لأعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذين خصصوا بالفعل 0.7 في المائة من ناتجهم المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوهم.
    A este respecto, resulta deplorable que la mayoría de los países donantes no dediquen todavía el 0,7% de su PNB a la asistencia oficial para el desarrollo, como se comprometieron a hacerlo. UN ومن المؤسف في هذا الصدد أن غالبية البلدان المانحة لا تكرس حتى اﻵن نسبة ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية كما التزمت بذلك.
    Asimismo, es necesario que los países industrializados realicen los esfuerzos necesarios, de conformidad con la resolución 47/197 de la Asamblea, para asignar por fin el 0,7% de su PNB a la asistencia oficial para el desarrollo. UN كما أن من الضروري أيضا أن تبذل البلدان الصناعية الجهد المطلوب بموجب قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٧ لوضع نسبة ٧٠, في المائة من الناتج القومي الاجمالي بها في خدمة المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    La ubicación inicial de los Estados Miembros en los niveles B y D a I se basaba en el promedio de su PNB per cápita para el período de base de seis años 1993-1998 y el promedio del PNB per cápita de todos los Estados Miembros para ese período, que ascendía a 4.797 dólares de los EE.UU. UN أما التصنيف المبدئي للدول الأعضاء في المستوى باء وفي المستويات من دال إلى طاء فيستند إلى متوسط نصيب الفرد فيها من الناتج القومي الإجمالي خلال فترة الأساس البالغة ست سنوات الممتدة من 1993 إلى 1998 وإلى متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي للدول الأعضاء جميعا عن تلك الفترة، البالغ 797 4 دولارا.
    Además, por lo que respecta a los países menos adelantados, el objetivo de las Naciones Unidas para los países de la OCDE/CAD es que dediquen entre el 0,15% y el 0,20% de su PNB a la asistencia a esos países pobres. UN كما حددت الأمم المتحدة هدفا لبلدان لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بأقل البلدان نموا ويتمثل هذا الهدف في تخصيص ما بين 0.15 و 0.20 في المائة من نواتجها القومية الإجمالية لمساعدة هذه البلدان الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد