Estos fondos se destinarían a estudiantes de Sudáfrica con arreglo a sus necesidades de desarrollo de recursos humanos. | UN | ويمكن تخصيص هذه اﻷموال ﻷفراد من جنوب أفريقيا وفقا لاحتياجاتها في مجال تنمية الموارد البشرية. |
El Profesor Dugard ha recibido invitaciones para presentar documentos o participar en las siguientes conferencias celebradas fuera de Sudáfrica: | UN | وجهت الدعوة لﻷستاذ دوغارد ليقدم ورقة في المؤتمرات التالية المعقودة خارج جنوب أفريقيا أو للمشاركة فيها: |
Fondo Fiduciario para los observadores del tercer mundo en las elecciones de Sudáfrica | UN | الصنــدوق الاستئماني لتمويــل فريــق مراقبي العالــم الثالــث للانتخابات في جنوب أفريقيا |
El Gobierno de la República de Sudáfrica pide encarecidamente la respuesta del Gobierno de Transkei a las conclusiones anteriores. | UN | ولذلك، تطلب حكومة جمهورية جنوب افريقيا من حكومة الترانسكي إجابة على ما تقدم، على سبيل الاستعجال. |
Desde 1994, las inversiones extranjeras directas de Sudáfrica en otros países africanos han promediado los 1.000 millones de dólares por año. | UN | فمنذ عام 1994 بلغ متوسط الاستثمار الأجنبي المباشر لجنوب أفريقيا في البلدان الأفريقية الأخرى بليون دولار في العام. |
• En 5 a 10 países se podrían realizar una actividad experimental en materia de servicios comunes, es decir, aplicar el modelo de Sudáfrica | UN | ● إمكان قيام من خمسة إلى عشرة بلدان بعملية رائدة في مجال تقاسم الخدمات، على سبيل المثال نموذج جنوب أفريقيا |
La CEPA también inició un estudio sobre la incorporación de Sudáfrica en el sector minero del África meridional. | UN | وأجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا دراسة عن إدماج جنوب أفريقيا في قطاع التعدين للجنوب اﻷفريقي. |
A juicio de Sudáfrica, es una de las piedras angulares para el logro de nuestro objetivo común de eliminar las armas nucleares. | UN | إن هذه المعاهدة تشكل في نظر جنوب أفريقيا إحدى الركائز اﻷساسية لتحقيق هدفنا المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية. |
Además, están aumentando las inversiones extranjeras directas de otros países de África y, en particular, de Ghana y de Sudáfrica. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد الاستثمار المباشر اﻷجنبي من بلدان أفريقية أخرى، وبوجه خاص، من جنوب أفريقيا وغانا. |
Fondo Fiduciario para los observadores del tercer mundo en las elecciones de Sudáfrica | UN | الصنــدوق الاستئماني لتمويل فريق مراقبي العالم الثالــث للانتخابات في جنوب أفريقيا |
Discurso del Sr. Nelson Rolihlahla Mandela, Presidente de la República de Sudáfrica | UN | كلمة فخامة الرئيس نيلسون روليهلاهــلا مانديــلا، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا |
Al presentar este Plan Nacional de Acción, nos hemos comprometido no sólo con la comunidad internacional, sino también con el pueblo de Sudáfrica. | UN | ونحن بإيداعنا لخطة العمل الوطنية هذه، لم نعلن عن التزامنا تجاه المجتمع الدولي فحسب، ولكن أيضا تجاه شعب جنوب أفريقيا. |
Sin embargo, esto no ocurrió en nuestro caso, pese al hecho de que ocurrió en otros, desde el caso de Sudáfrica hasta el del Iraq. | UN | هذا العدد كبير من قراراته. لم يحدث هذا في حالتنا بالرغم مـن حدوثـه فـي حـالات أخـرى من جنوب أفريقيا وحتى العراق. |
Deseo tan sólo intervenir brevemente esta mañana para acoger con agrado la propuesta hecha por la delegación de Sudáfrica. | UN | ولكني أود فقط أن أتدخل بإيجاز للترحيب بالاقتراح الذي قدمه وفد جنوب أفريقيا في هذا الصباح. |
Se trata de factores muy poderosos, que deberían impulsar a todos los partidos de Sudáfrica a llegar a un acuerdo lo antes posible. | UN | هذه هي عوامل قوية ينبغي أن تدفع جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا إلى التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن. |
Las negociaciones actuales entre los distintos protagonistas políticos de Sudáfrica ya han producido resultados alentadores que van aumentando la confianza entre ellos. | UN | فلقد تمخضت المفاوضات الجارية فيما بين شتى اﻷطراف السياسية الرئيسية في جنوب افريقيا عن نتائج مشجعة تعزز الثقة المتبادلة. |
Todavía no ha amanecido el día en que todos podamos proclamar que todo el pueblo de Sudáfrica ha comenzado a gobernar su país. | UN | ولم يبزغ فجر اليوم الذي يمكننا فيه جميعا أن نعلن أن جميع أفراد شعب جنوب افريقيا شرعوا في حكم بلدهم. |
Xolisa Mabhongo, Misión Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, Nueva York | UN | زوليسا مابهنغو، البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة، نيويورك |
Deseamos sumarnos a la declaración formulada por el representante de Sudáfrica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | كما أود أن أؤيد مضمون البيان الذي ألقاه الممثل الدائم لجنوب أفريقيا بالنيابة عن مجموعة الـ 77. |
Los parámetros correspondientes a las empresas los decide el Banco de Reserva de Sudáfrica y no se hacen públicos. | UN | ويحدد المصرف الاحتياطي لجنوب أفريقيا معايير العقوبات فيما يتعلق بالمؤسسات، ولا يُطلع الجمهور على هذه المعايير. |
Sin embargo, todavía empezaré con los anuncios relativos a la capacidad nuclear de Sudáfrica. | UN | بيد أنني سأبدأ، مع ذلك، بما سأعلنه بشأن القدرة النووية لجنوب افريقيا. |
El proyecto de investigación es fruto de la colaboración entre el UNIDIR y el Instituto de Estudios de Seguridad (ISS) de Sudáfrica. | UN | ويمثل هذا المشروع البحثي تعاونا بين المعهد ومعهد الدراسات اﻷمنية بجنوب أفريقيا. |
Se está procurando repetir el proyecto en otras ciudades de Sudáfrica, Lesotho, Mozambique y la República Democrática del Congo. | UN | وثمة محاولة لإقامة مشاريع مماثلة في مدن أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وليسوتو وموزامبيق. |
Para lograr esto, se acordó que la legislación represiva referente a la República de Sudáfrica sería revocada por el Parlamento. | UN | وبلوغا لهذا الغرض، تم الاتفاق على أن يلغي البرلمان التشريع القمعي المتعلق بجنوب افريقيا. |
En un caso reciente, el tribunal constitucional de Sudáfrica resolvió que, al dictarse sentencia, debe tenerse en cuenta el efecto sobre los hijos. | UN | وفي قضية حديثة العهد، نصت المحكمة الدستورية في جنوب إفريقيا على ضرورة أن تراعي عملية إصدار العقوبة الأثر على الأطفال. |
Crecí en la parte oriental salvaje de Sudáfrica en un lugar llamado Londolozi Game Reserve. | TED | ترعرعت في براري الجانب الشرقي لجنوب إفريقيا في مكان يدعى محمية لوندولوزي جايم. |
Consultas de participación abierta sobre “Armas pequeñas y armas ligeras” (Primera Comisión) (organizadas por la Misión Permanente de Sudáfrica) | UN | مشاورات مفتوحة بشأن " الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " (اللجنة الأولى) (تنظمها البعثة الدائمة لحنوب أفريقيا) |
Acciones individuales de seguimiento tras sentencia de las autoridades encargadas de la competencia de Sudáfrica | UN | متابعة الدعاوى الفردية بعد قرار هيئات المنافسة في جنوب أفريقا |
El seminario de Sudáfrica fue organizado por la Southern African Trade Research Network. | UN | أما الحلقة الدراسية في جنوب أفريقيا فنظمتها شبكة البحوث التجارية للجنوب الأفريقي. |
Carta de fecha 30 de diciembre de 2008 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2008 موجهة من الممثل الدائم لجنوب أفريقي لدى الأمم المتحدة إلى رئيس مجلس الأمن |
Nos reunimos este año con un telón de fondo de esperanza renovada tras los importantes acontecimientos del Oriente Medio y de Sudáfrica. | UN | نجتمع هذا العام إزاء خلفية من اﻷمل المتجدد إثر التطورات الهامة في الشرق اﻷوسط وجنوب افريقيا. |