Cuadro 35 Número de casas por isla y fuente de suministro de agua, 2002 | UN | الجدول 35: عدد البيوت موزعة حسب الجزر ومصدر الإمداد بالمياه، عام 2002 |
- Número de otros sistemas de suministro de agua en funcionamiento. | UN | • عدد نظم الإمداد بالمياه التي ما زالت مستخدمة. |
Estas actividades han impedido el desarrollo de sistemas de suministro de energía en pequeña escala y sistemas energéticos descentralizados de poca magnitud. | UN | وقد حالت هذه الجهود دون تطوير إمدادات صغيرة للطاقة على النطاق المحلي أو إقامة نظم لا مركزية صغيرة للطاقة. |
La AMISOM ha presentado una solicitud al Gobierno Federal para que le conceda terreno donde construir el centro de suministro de Kismaayo. | UN | وكانت بعثة الاتحاد الأفريقي قد قدمت طلباً إلى حكومة الصومال الاتحادية للحصول على أراضٍ لتشييد مركزٍ للإمداد في كيسمايو. |
Los sistemas nacionales de suministro de medicamentos frecuentemente no llegan a las personas que viven en la pobreza. | UN | ولا تصل الأنظمة الوطنية لتوريد الأدوية في غالب الأحيان إلى أولئك الذين يعيشون في الفقر. |
La UNCTAD podía hacer importantes aportaciones a la elaboración de políticas para mejorar la capacidad de suministro de servicios. | UN | ويستطيع الأونكتاد أن يساهم مساهمة قيمة في وضع السياسات الرامية إلى تحسين القدرة على توريد الخدمات. |
Todo ello afecta al entorno común del mercado mundial de suministro de energía. | UN | وكل ذلك يؤثر على الأجواء السائدة في السوق العالمية لإمدادات الطاقة. |
- Servicio de suministro de agua a la población y de producción, generación, transportación y distribución de energía eléctrica y de combustibles en general; y | UN | الإمدادات العامة بالمياه وإنتاج وتوليد ونقل وتوزيع الكهرباء والوقود بشكل عام؛ |
Cables de suministro de electricidad para medir la velocidad por láser | UN | كبل الإمداد بالطاقة لقياس السرعة الليزرية |
Cables de suministro de electricidad para medición de velocidad por láser | UN | كابل الإمداد بالطاقة لقياس السرعة الليزرية |
Los trabajos se referían al diseño preliminar y definitivo de diversos elementos, incluida la instalación de los sistemas de suministro de agua y energía eléctrica del proyecto. | UN | وقد اشتمل العمل على تصميم أولي ونهائي لعدد من العمليات، بما في ذلك تركيب شبكات الإمداد بالمياه والكهرباء في المشروع. |
Estas actividades han impedido el desarrollo de sistemas de suministro de energía en pequeña escala y sistemas energéticos descentralizados de poca magnitud. | UN | وقد حالت هذه الجهود دون تطوير إمدادات صغيرة للطاقة على النطاق المحلي أو إقامة نظم لا مركزية صغيرة للطاقة. |
El apoyo en materia de suministro de agua y saneamiento sigue siendo insuficiente. | UN | ولا تزال إمدادات المياه والدعم في مجال الصرف الصحي غير كافية. |
En Eslovaquia el suministro de agua potable se entiende como la posibilidad de abastecerse de agua procedente del servicio estatal de suministro de agua. | UN | والمقصود بالإمداد بمياه الشرب الآمنة في سلوفاكيا هو إمكانية الحصول على المياه من شبكات عامة للإمداد بالمياه. |
En este contexto, el OIEA podría desempeñar un papel fundamental como un tipo de garante de un mecanismo internacional de suministro de emergencia. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن تقوم الوكالة بدور محوري بصفة ضامن من نوعٍ ما في آلية دولية للإمداد في حالات الطوارئ. |
Podría definirse así la combinación óptima de modos de suministro de esos servicios. | UN | ويمكن أن يفضي هذا اﻷمر إلى تحديد خليط أمثل من الوسائط المختلفة لتوريد هذه الخدمات. |
Hubo un acuerdo general en que la importancia relativa de los distintos modos de suministro de servicios resultaba también afectada por los cambios tecnológicos. | UN | وهناك اتفاق واسع في الرأي وأن المزج بين أساليب مختلفة لتوريد الخدمات يتأثر أيضاً بالتغير التكنولوجي. |
Cumplir los procedimientos de suministro de materiales del OOPS con respecto al traslado de bienes | UN | الامتثال لإجراءات توريد المواد المتبعة في الأونروا فيما يتعلق بحركة الأصول بين المواقع |
En los contratos de suministro de equipo habría que incluir el componente de la capacidad pertinente con la vista puesta en resultados prácticos. | UN | وينبغي أن تشتمل عقود توريد المعدات على تنمية المهارات ذات الصلة والموجهة نحو النتائج. |
El suministro de agua se vio muy afectado por la pérdida de 345 manantiales, 321 pozos y siete sistemas pequeños de suministro de agua. | UN | 21 - وأصيب نظام إمدادات المياه بأضرار خطيرة، حيث ضاع 345 بئرا، و321 بئرا ارتوازيا، و7 شبكات صغيرة لإمدادات المياه. |
En la actualidad, los contratos de servicios de raciones prevén el derecho de las Naciones Unidas a inspeccionar cualquier componente de la cadena de suministro de los contratistas. | UN | تنص عقود خدمات الإعاشة اليوم على حق الأمم المتحدة بإجراء تفتيش على أي جزء من سلسلة الإمدادات لدى المتعاقدين. |
Unidad de suministro de energía ininterrumpido | UN | وحدات إمداد بالطاقة الكهربائية بدون انقطاع |
Esto requiere una cuidadosa reevaluación del proceso de suministro de información ... | UN | وهذا اﻷمر يستلزم إعادة النظر بدقة في عملية التزويد بالمعلومات. |
Por lo tanto, la Organización Estatal de Moscú no tuvo la oportunidad de celebrar un contrato con ninguna otra empresa de suministro de calefacción. | UN | ولهذا السبب لم تجد الإدارة العامة لوحدات المرافق العامة في موسكو فرصة لإبرام عقد للتزويد بالتدفئة مع أي شركة أخرى. |
Ministerio de Economía, Organismo Normativo Nuclear (UJD), Organismo de suministro de la EURATOM | UN | وزارة الاقتصاد، الهيئة التنظيمية النووية، وكالة التوريد للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية |
Cualquier interrupción de este sistema de suministro de agua expondría a 1 millón de somalíes a enfermedades transmitidas por el agua. | UN | ويعرض توقف مشروع امدادات المياه الحيوي هذا عددا يصل إلى مليون صومالي لﻷمراض التي تنقلها المياه. |
Se admite que el seguimiento de los objetivos de la Cumbre Mundial de suministro de agua y saneamiento requiere un instrumento internacionalmente acordado que abarque las dimensiones ambientales del suministro de agua y el saneamiento en el contexto de una ordenación integrada de los recursos hídricos, como lo recomienda la Política de Aguas del PNUMA. | UN | ومن المسلم به أن متابعة أهداف القمة العالمية المتعلقة بإمدادات المياه والإصحاح تتطلب صكا متفق عليه دوليا لمعالجة الأبعاد البيئية لإمدادات المياه والإصحاح في سياق الإدارة المتكاملة للموارد المائية على النحو الذي تدعو إليه سياسة المياه في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Las nuevas condiciones de desarrollo del país exigen medios nuevos, más eficientes desde el punto de vista económico y ecológicamente racionales de suministro de energía eléctrica a las zonas montañosas. | UN | وتتطلب الظروف الحديثة لتنمية البلد طرائق جديدة أجدى اقتصاديا وأنظف إيكولوجيا لإمداد المناطق الجبلية بالكهرباء. |
Podría ampliarse el número de productos abarcados con el fin de que respondiese en mayor medida a la capacidad de suministro de los países receptores de preferencias. | UN | ويمكن توسيع شمولية المنتجات بحيث تتمشى بدرجة أكبر مع القدرات التوريدية للبلدان المتلقية لﻷفضليات. |