En este contexto, queremos referirnos al informe nacional presentado por la República de Suriname antes de esta sesión. | UN | وفي هذا السياق، نود أن ننوه بالتقرير الوطني الذي قدمته جمهورية سورينام قبل هذه الجلسة. |
La Constitución actual de la República de Suriname, redactada durante el período militar y aprobada por referéndum en 1987, consta de 180 artículos. | UN | ويشتمل دستور سورينام الحالي، الذي وُضع خلال الفترة العسكرية والذي اعتُمد في استفتاء أُجري في عام 1987، على 180 مادة. |
Las becas nacionales del Gobierno de Suriname se otorgan atendiendo a los siguientes criterios: | UN | والمنح الدراسية الوطنية التي تقدمها حكومة سورينام تمنح على أساس المعايير التالية: |
El sistema oficial de enseñanza de Suriname se estructura como sigue: Enseñanza primaria: | UN | ينقسم التعليم النظامي في سورينام إلى ما يلي: التعليم الابتدائي، ويشمل: |
DEL COMITÉ POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Suriname ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | رئيس اللجنة من الممثل الدائم لسورينام لدى اﻷمم المتحدة |
El Sr. Ramdien Sardjoe, Vicepresidente de la República de Suriname, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب السيد رامديين ساردجو، نائب رئيس جمهورية سورينام إلى داخل قاعة الجمعية العامة. |
Sin embargo, el Gobierno de la República de Suriname agradece todas las recomendaciones citadas en el presente informe. | UN | ومع ذلك، فإن حكومة جمهورية سورينام تقدر جميع التوصيات التي تمت بالإشارة إلى هذا التقرير. |
Por consiguiente, el Gobierno de Suriname les prestaría atención de forma continuada. | UN | لذلك فإن هذه التوصيات ستكون باستمرار موضع اهتمام حكومة سورينام. |
También hablo en nombre de Suriname. | UN | وسأتكلم أيضا بالنيابة عن سورينام. |
El Gobierno de Suriname ha atendido a la solicitud de los Estados Unidos de América de ofrecer asilo temporal en territorio de Suriname a 2.000 refugiados haitianos. | UN | استجابت حكومة سورينام لطلب الولايات المتحدة اﻷمريكية إقامة ملاذ آمن مؤقت ﻷلفي لاجئ من هايتي في إقليم سورينام. |
Para este fin, se construirán instalaciones especiales en un lugar que determinarán las autoridades de Suriname. | UN | فعلى موقع ستختاره سلطات سورينام سيجري بناء مرافق خاصة لهذا الغرض. |
Los Jefes de Gobierno acogieron con satisfacción la solicitud de admisión como miembro de la Comunidad del Caribe y del Mercado Común presentada por el Gobierno de Suriname. | UN | رحب رؤساء الحكومات بالطلب الذي ورد من حكومة سورينام لتكون عضوا في المجموعة الكاريبية والسوق المشتركة الكاريبية. |
Discurso del Sr. Runaldo Ronald Venetiaan, Presidente de la República de Suriname | UN | خطاب السيد رونالدو رونالد فينيتيان، رئيس جمهورية سورينام. |
La historia de Suriname y la composición multiétnica de su población han llevado a una diversidad de estructuras familiares. | UN | إن تاريخ سورينام وتكوين سكانها المتعدد اﻷعراق نتجت عنهما هياكل أسرية مختلفة. |
El Gobierno de Suriname apoya plenamente al Comité y subraya la importancia del papel que la familia desempeña en nuestra sociedad. | UN | وحكومة سورينام تؤيد بالكامل اللجنة وتشدد على أهمية دور اﻷسرة في مجتمعنا. |
La República de Suriname también adhiere a esta declaración sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití. | UN | وتنضم سورينام أيضا في تأييد هذا البيان المتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي. |
Discurso del Sr. Jules Rattankoemar Ajodhia, Vicepresidente de la República de Suriname | UN | خطاب السيد جولس راتانكومار أجودهيا، نائـب رئيس جمهورية سورينام |
En un futuro cercano, el 10% del territorio de Suriname estará protegido. | UN | وهكذا ستصبح نسبة ١٠ في المائة من إقليم سورينام كله محمية في المستقبل القريب. |
En caso de que uno de los Estados partes antes mencionados no pueda presentar su informe, el Comité examinará el informe inicial de Suriname. | UN | في حال عدم تمكن إحدى الدول الآنفة الذكر من تقديم تقريرها، فسوف تنظر اللجنة في التقرير الأولي لسورينام. |
En caso de que uno de los Estados partes antes mencionados no pueda presentar su informe, el Comité examinará el informe inicial de Suriname. | UN | في حال عدم تمكن إحدى الدول الآنفة الذكر من تقديم تقريرها، فسوف تنظر اللجنة في التقرير الأولي لسورينام. |
Permítaseme que exponga brevemente las actividades que lleva a cabo el Comité Nacional de Suriname. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أتكلم باختصار عن اﻷنشطة التي تقوم بها اللجنة الوطنية السورينامية. |
El porcentaje de mujeres en el Cuerpo de Policía de Suriname permanecía más o menos estable en torno al 10% entre 1994 y 1999. | UN | وقد ظلت النسبة المئوية للنساء في هيئة الشرطة بسورينام ثابتة تقريباً عند مستوى 10% بين عام 1994 وعام 1999. |
No se ha ratificado dado que las obligaciones que dimanan del Convenio a corto plazo resultarían muy gravosas para la economía de Suriname. | UN | توقف التصديق على هذه الاتفاقية لأن تكلفة الالتزامات النابعة عنها في الأجل القصير هي تكلفة باهظة بالنسبة للاقتصاد السورينامي. |
La pena en este caso es de 20 años de prisión a prisión perpetua y un máximo de 500 millones de florines de Suriname. | UN | وتتراوح العقوبة المفروضة في هذه الحالة بين السجن 20 سنة والسجن مدى الحياة مع فرض غرامة أقصاها 500 مليون غيلدر سورينامي. |