ويكيبيديا

    "de sus cuentas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من حساباتها
        
    • من حساباتهم
        
    • في حساباته
        
    • من الحسابات
        
    • من حساباته
        
    • حسابات المكاتب
        
    • في حساباتها
        
    • لحساباتها
        
    • بحساباتها
        
    • حساباتها عن
        
    • عن حساباتهم
        
    • في أرصدة
        
    • على حساباتها
        
    • حسابات مؤسسة
        
    • إلى حسابه
        
    261. Como prueba de sus pérdidas, Nazir presentó una lista de activos tomada de sus cuentas. UN 261- وقدمت شركة " نظير " دليلاً على خسارتها جدول أصول مستمداً من حساباتها.
    La misión ha cerrado desde entonces cuatro de sus cuentas bancarias, ha reducido los saldos a 1,6 millones de dólares y ha conciliado sus cuentas más puntualmente. UN ومنذ ذلك الحين، أقفلت البعثة أربعة من حساباتها المصرفية، وخفضت أرصدتها المصرفية إلى 1.6 مليون دولار، وأجرت عمليات مطابقة السجلات المالية بصورة أنسب توقيتا.
    Las Naciones Unidas han venido preparando desde 1994 ese estado de la corriente de efectivo como parte de sus cuentas provisionales no comprobadas y lo han incluido como parte de los estados de cuentas verificados para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1995. UN وما فتئت اﻷمم المتحدة تنتج بيان التدفق النقدي هذا كجزء من حساباتها المؤقتة غير المراجعة منذ عام ١٩٩٤، كما أدرجته كجزء من بياناتها المراجعة لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    En consecuencia, todos los interesados tuvieron tiempo suficiente para retirar los fondos de sus cuentas bancarias. UN ونتيجة لذلك، كان لدى جميع الأفراد المعنيين ما يكفي من الوقت لنقل أموالهم من حساباتهم المصرفية.
    En caso de que la custodia del niño se confíe a la madre, ésta gozará de las prerrogativas de la tutela en lo que atañe a los viajes del niño, sus estudios y la gestión de sus cuentas financieras. UN وتتمتع اﻷم في صورة إسناد الحضانة إليها بصلاحيات الولاية فيما يتعلق بسفر المحضون ودراسته والتصرف في حساباته المالية.
    No obstante, el Ministerio no adoptó ninguna medida para congelar las cuentas bancarias, otros activos y recursos económicos de esas dos personas, y les dio tiempo suficiente para sacar los fondos de sus cuentas bancarias y vender sus propiedades. UN غير أن الوزارة لم تتخذ أي إجراءات لتجميد الحسابات المصرفية والأصول والموارد الاقتصادية الأخرى لهذين الشخصين مما أعطاهما مهلة كافية لسحب أموالهما من الحسابات المصرفية والتصرف في ممتلكاتهما.
    El hecho de que los principales contribuyentes no paguen las cuotas que les corresponden al presupuesto de las Naciones Unidas ha obligado a la Organización a recurrir a préstamos procedentes de sus cuentas para el mantenimiento de la paz, lo que ha tenido como resultado una demora en el pago a los países que aportan contingentes por los gastos por tropas y equipos. UN وقد أدى عدم دفع مساهمين كبار لاشتراكاتهم المقررة لميزانية اﻷمم المتحدة إلى إرغام المنظمة على اللجوء إلى الاقتراض من حساباتها المنشأة لحفظ السلام، مما أدى إلى التأخــــر في تسديد المصروفات المتعلقة بالقوات والمعدات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    De conformidad con la práctica común de las Naciones Unidas, el ACNUR no ha consignado específicamente en ninguna de sus cuentas financieras el pasivo derivado de los gastos de seguro médico después del cese en el servicio o de otras prestaciones por terminación del servicio, que pasan a ser exigibles cuando los funcionarios dejan la organización. UN وفقا للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تثبت المفوضية على نحو محدد، في أي من حساباتها المالية، الخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ولا بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة.
    De conformidad con la práctica común de las Naciones Unidas, el ACNUR no ha consignado específicamente en ninguna de sus cuentas financieras el pasivo derivado de los gastos de seguro médico después del cese en el servicio o de otras prestaciones por terminación del servicio, que pasan a ser exigibles cuando los funcionarios dejan la organización. UN وفقا للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تثبت المفوضية على نحو محدد، في أي من حساباتها المالية، الخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ولا بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة.
    De conformidad con la práctica común de las Naciones Unidas, el ACNUR no ha consignado específicamente en ninguna de sus cuentas financieras el pasivo derivado de los gastos de seguro médico después del cese en el servicio o de otras prestaciones por terminación del servicio, que pasan a ser exigibles cuando los funcionarios dejan la organización. UN وفقا للممارسة الموحدة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تثبت المفوضية على نحو محدد، في أي من حساباتها المالية، الخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ولا بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة.
    De conformidad con la práctica común de las Naciones Unidas, el ACNUR no ha consignado específicamente en ninguna de sus cuentas financieras el pasivo derivado de los gastos de seguro médico después del cese en el servicio o de otras prestaciones por terminación del servicio, que pasan a ser exigibles cuando los funcionarios dejan la organización. UN وفقاً للممارسة الموحدة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تثبت المفوضية على نحو محدد، في أي من حساباتها المالية، الخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ولا بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة.
    Ángela sacó las imágenes de sus cuentas en redes sociales. Open Subtitles سحبت (أنجيلا) الصور من حساباتها على مواقع التواصل الإجتماعي.
    Todos enloquecidos por algo mientras retiran el máximo permitido de sus cuentas, igual que nuestra primera víctima de la Santa Muerte. Open Subtitles يبدون خائفين من أمر ما بينما هم يسحبون مبالغ كبيرة من حساباتهم تماما مثل رجلنا
    Cuando el 2 de agosto de 1990 tuvo lugar la invasión, muchas personas abandonaron Kuwait urgentemente y, como era un fin de semana, no pudieron retirar fondos de sus cuentas bancarias. UN وأثناء حدوث الغزو في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ غادر أشخاص كثيرون الكويت في ظل ظروف طوارئ، وكانت عطلة نهاية اﻷسبوع، وتعذر عليهم سحب أموال من حساباتهم المصرفية.
    Según el autor, los bancos en Hungría le dieron certificados válidos sobre el saldo de sus cuentas bancarias. UN ويقول صاحب البلاغ إن المصارف الهنغارية قدمت شهادات صحيحة لرصيده في حساباته المصرفية.
    Es lamentable que la Organización tal vez tenga que extraer 86 millones de dólares de sus cuentas de reserva para paliar el déficit ocasionado por el mencionado contribuyente. UN ومن المخيب للآمال أن المنظمة قد تضطر إلى سحب 86 مليون دولار من الحسابات الاحتياطية لتغطية العجز الذي سببه المساهم المشار إليه.
    Varios meses antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el reclamante trató de retirar dinero de sus cuentas pero no pudo hacerlo puesto que la casa había cerrado. UN فقبل شهور عديدة من غزو العراق واحتلاله للكويت، حاول المطالب سحب أموال من حساباته لكنه لم يتمكن من ذلك بسبب قفل دار المقاصة.
    En preparación para la aplicación del SIIG en las oficinas fuera de la Sede, se ha entregado a esas oficinas el plan contable del SIIG que será utilizado en la conversión de sus cuentas para la integración en el SIIG. UN واستعدادا لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر، زودت هذه المكاتب برسوم بيانية عن الحسابات أعدها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لكي تستخدم في تحويل حسابات المكاتب ﻹدماجها في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Lamentablemente, varios países africanos ya no tienen derecho a pedir créditos a las instituciones del sistema de Bretton Woods debido al déficit de sus cuentas exteriores. UN غير أن عددا لا بأس به من بلدان افريقيا فقدت لﻷسف الحق في الاقتراض من مؤسسات بريتون وودز بسبب العجز في حساباتها الخارجية.
    El Iraq afirma también que las pruebas presentadas por la TPL indican que transfirió esos bienes a la SCOP como liquidación de sus cuentas relativas a esos proyectos y que en consecuencia la TPL no puede presentar una reclamación por su pérdida. UN كما يدّعي العراق أن الأدلّة التي قدمتها لافوري تبيّن أنها نقلت هذه البنود إلى " سكوب " تسويةً لحساباتها في هذه المشاريع، وبالتالي لا يمكنها الآن أن تطالب بالتعويض عمّا لحق بها من تلف.
    Los países tal vez consideren conveniente introducir esas nuevas clasificaciones en sus datos de origen y en las estadísticas de las cuentas nacionales como parte de una estrategia global centrada en el mejoramiento de sus cuentas nacionales. UN 9 - قد ترى البلدان من المناسب إدخال هذه التصنيفات الحديثة في البيانات المصدرية وإحصاءات الحسابات الوطنية كجزء من استراتيجية عامة ترتكز على النهوض بحساباتها الوطنية.
    Se mencionó, además, que si bien otros organismos de las Naciones Unidas habían recibido una opinión con reservas respecto de sus respectivas cuentas, el UNICEF había recibido una opinión sin reservas respecto de sus cuentas correspondientes a 1994-1995. UN وأشير أيضا إلى أنه في حين حصلت بعض وكالات اﻷمم المتحدة على تعليقات متحفظة على حساباتها، فقد حصلت اليونيسيف على شهادة بسلامة حساباتها عن الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    No hay campos de adiestramiento de la organización Al-Qaida en el Líbano, incluido el campamento de refugiados Ein el-Hilweh. Además, nuestra legislación nacional estipula que se procesará y se detendrá a los cómplices de actos terroristas, se levantará el secreto bancario de sus cuentas bancarias y se congelarán sus fondos, en el caso de que se destinasen a financiar actos terroristas. UN الجواب: لا يوجد مخيمات تدريب لتنظيم القاعدة في لبنان، بما فيها مخيم " عين الحلوة " ، لا سيما وأن تشريعاتنا الوطنية تنص على ملاحقة الضالعين بأعمال إرهابية وتوقيفهم ورفع السرية المصرفية عن حساباتهم المصرفية وتجميد أموالهم في حال كانت لتمويل أعمال إرهابيـة.
    Resolver las divergencias que mantenía con la UNOPS acerca de las diferencias de sus cuentas entre fondos UN تسوية النزاع المتعلق بالفروق في أرصدة الصناديق المشتركة في حساباته مع مكتب خدمات المشاريع
    En el documento DP/1993/48 se resumen las medidas adoptadas por los organismos de ejecución en cumplimiento de las observaciones de sus auditores externos respecto de sus cuentas de 1991 en relación con los fondos que les habían sido asignados por el PNUD. UN وتوجز الوثيقة DP/1993/48 الاجراءات التي اتخذتها الوكالات المنفذة استجابة للملاحظات الهامة التي أدلى بها مراجعو حساباتها الخارجيون تعليقا على حساباتها المتصلة في عام ١٩٩١ باﻷموال المخصصة لها من البرنامج الانمائي.
    Global Relief Foundation - Los Estados Unidos congelaron la suma de 1.215.000 dólares en seis cuentas a raíz de la inclusión de esta entidad, el 18 de octubre de 2002, en la lista de organizaciones terroristas y como consecuencia del bloqueo de sus cuentas, llevada a cabo el 14 de diciembre de 2001, como ayuda a la investigación. UN مؤسسة الإغاثة العالمية - جمدت الولايات المتحدة 000 215 1 دولار في 6 حسابات عملا بقرار صادر في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002 القاضي بإضافة مؤسسة الإغاثة العالمية وعملا بقرار صادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، والقاضي بتجميد حسابات مؤسسة الإغاثة العالمية لمصلحة التحقيق؛
    Al día siguiente de desaparecer, 25.000 dólares de una de sus cuentas fueron transferidos a la de él. Open Subtitles بعد مرور يوم من إختفائه تم تحويل 25 ألف دولار من أحد حساباتك إلى حسابه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد