ويكيبيديا

    "de sus oficinas en los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكاتبه القطرية
        
    • مكاتبها القطرية
        
    • لمكاتبه القطرية
        
    • المكاتب القطرية التابعة
        
    • مكاتبها الإقليمية
        
    • للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي
        
    El FNUAP esperaba recibir otros comentarios de sus oficinas en los países para seguir supervisando la utilización de las directrices. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ينتظر المزيد من التعليقات من مكاتبه القطرية لرصد استخدام المبادئ التوجيهية على مر الزمن.
    El FNUAP esperaba recibir otros comentarios de sus oficinas en los países para seguir supervisando la utilización de las directrices. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ينتظر المزيد من التعليقات من مكاتبه القطرية لرصد استخدام المبادئ التوجيهية على مر الزمن.
    El FNUAP esperaba recibir otros comentarios de sus oficinas en los países para seguir supervisando la utilización de las directrices. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ينتظر المزيد من التعليقات من مكاتبه القطرية لرصد استخدام المبادئ التوجيهية على مر الزمن.
    A finales de 2001, el 75% de sus oficinas en los países participaban en proyectos de justicia de menores. UN ففي نهاية عام 2001، كانت نسبة 75 في المائة من مكاتبها القطرية تشارك في مشاريع قضاء الأحداث.
    Durante el bienio 2006-2007, el PNUD fortalecerá la capacidad de sus oficinas en los países estableciendo la misma dotación de base susceptible de aumento aprobada para el bienio 2004-2005. UN 111 - وبالنسبة لفترة السنتين 2006-2007، فسيبني البرنامج الإنمائي قدرات المكاتب القطرية التابعة له باستخدام نفس نهج الأساس والتعزيز الذي ووفق عليه لفترة السنتين 2004-2005.
    Los organismos estaban estudiando formas de reforzar la capacidad en ese aspecto de sus oficinas en los países, así como de asegurarse un apoyo adecuado en el plano regional. UN وتقوم الوكالات باستكشاف سبل تعزيز قدرات مكاتبها الإقليمية في ذلك المجال لكفالة دعم كافٍ يأتي من الصعيد الإقليمي.
    El UNFPA está formulando un modelo de planificación de la sucesión para los representantes y representantes adjuntos de sus oficinas en los países. UN ويطوِّر صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية حالياً نموذجاً لتخطيط التعاقب للممثلين ونواب الممثلين في مكاتبه القطرية.
    El UNFPA reforzará sus operaciones sobre el terreno y la capacidad de sus oficinas en los países para responder mejor a las necesidades de los países. UN وسيعزز الصندوق عملياته الميدانية وقدرات مكاتبه القطرية بحيث يستجيب لاحتياجات البلد بشكل أفضل.
    El FNUAP está formulando un modelo de planificación de la sucesión para los representantes y representantes adjuntos de sus oficinas en los países. UN ويطوِّر صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية حالياً نموذجاً لتخطيط التعاقب للممثلين ونواب الممثلين في مكاتبه القطرية.
    El PNUD cuenta con coordinadores de cuestiones de género en la mayoría de sus oficinas en los países. UN 44 - ولدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مراكز لتنسيق الشؤون الجنسانية في معظم مكاتبه القطرية.
    El PNUD aporta a este esfuerzo las ventajas de sus oficinas en los países y las funciones de los Coordinadores Residentes. UN ويُضيف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى هذا الجهد مزايا مكاتبه القطرية ووظيفة المنسق المقيم.
    Por ejemplo, el UNFPA está apoyando el fomento de la capacidad de sus oficinas en los países para acceder a los mecanismos de financiación entre organismos. UN فعلى سبيل المثال، يدعم الصندوق بناء قدرات مكاتبه القطرية بحيث يمكنها أن تصل إلى آليات التمويل المشتركة بين الوكالات.
    El UNFPA fortaleció la capacidad de sus oficinas en los países para conseguir esas asociaciones. UN وعمل الصندوق على تدعيم قدرات مكاتبه القطرية لكفالة إقامة تلك الشراكات.
    El PNUD, como parte de su apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas, prestará apoyo financiero, administrativo y logístico por conducto de sus oficinas en los países y de las dependencias de la sede. UN وكجزء من دعمه لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذا الدعم المالي واﻹداري واﻹمدادي عن طريق مكاتبه القطرية ووحداته بالمقر.
    La primera función permitirá mejorar la capacidad de respuesta, la calidad y la pertinencia del apoyo que el PNUD ofrece a los países que cuentan con programas por medio de sus oficinas en los países. UN وستحسن الوظيفة اﻷولى نوعية ومناسبة ومدى استجابة الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي لبلدان البرنامج من خلال مكاتبه القطرية.
    Esta observación se ve confirmada por la dificultad que tienen algunas organizaciones para facilitar datos sobre el personal de compras de sus oficinas en los países. UN ومما يؤكد هذه الملاحظة الصعوبة التي لاحظتها بعض المنظمات في تقديم بيانات عن موظفي الشراء العاملين في مكاتبها القطرية.
    Se preguntó al UNICEF la razón por la cual menos de la mitad de sus oficinas en los países cooperaban con esos bancos. UN ووُجه سؤال إلى اليونيسيف عن سبب تعاون أقل من نصف مكاتبها القطرية مع هذه المصارف.
    Se preguntó al UNICEF la razón por la cual menos de la mitad de sus oficinas en los países cooperaban con esos bancos. UN ووُجه سؤال إلى اليونيسيف عن سبب تعاون أقل من نصف مكاتبها القطرية مع هذه المصارف.
    El PNUD prevé que podrá reducir más el número de recomendaciones pendientes de aplicación durante mucho tiempo, concretamente las que están bajo el control de sus oficinas en los países. UN ويتوقع البرنامج الإنمائي أن يتسنى له خفض عدد تلك التوصيات بقدر أكبر، خاصة التوصيات التي تدخل في نطاق سيطرة المكاتب القطرية التابعة للبرنامج.
    Los organismos estaban estudiando formas de reforzar la capacidad en ese aspecto de sus oficinas en los países, así como de asegurarse un apoyo adecuado en el plano regional. UN وتقوم الوكالات باستكشاف سبل تعزيز قدرات مكاتبها الإقليمية في ذلك المجال لكفالة دعم كافٍ يأتي من الصعيد الإقليمي.
    Además, los sitios web de sus oficinas en los países deberán estar disponibles en francés o inglés y en el idioma local. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم توفير المواقع الشبكية للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي إما بالإنكليزية أو الفرنسية وباللغة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد