ويكيبيديا

    "de tamaño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحجم
        
    • بحجم
        
    • ذات حجم
        
    • من حجم
        
    • في حجمها
        
    • بأحجام
        
    • ذات أحجام
        
    • ذي حجم
        
    • أحجامها
        
    • средних
        
    • التي يتراوح حجمها بين
        
    • من حيث حجمه
        
    • للحجم
        
    • لكل منهم من
        
    • تكاثر أنسجة
        
    En la opción uno, si el héroe pesa 90 kg todo el tiempo, entonces tendría carne y hueso de tamaño normal. TED في الخيار الأول، إذا كان وزن البطل 200 باوند طوال الوقت، حينئذِ سيكون العظم واللحم في الحجم الطبيعي.
    Los jueces buscan tres cosas... simetría, proporción y musculatura de tamaño y definición adecuada. Open Subtitles يبحث القضاة عن ثلاثة أمور: التناسق، ونسبة الحجم ووضوح كل مجموعة عضلية
    Ya sabes, una persona de tamaño normal irradia sobre esto mucho mopey. Open Subtitles الشخص ذو الحجم العادي يشع منه هذا القدر من الحزن
    Definitivamente sacaste eso de tu mamá en el departamento de tamaño del pene. Open Subtitles 00 إنك بلا ريب تحذو حذو أمك بما يتعلق بحجم الفرج
    Funciones similares a las del Director Superior, pero en lo referente a auditorías de tamaño medio, con presentación de informes directamente a otro auditor. UN أدت مهام مماثلة لمهام مدير رئيسي لكن فيما يتصل بمراجعة حسابات ذات حجم متوسط تحت الإشراف المباشر لمراجع حسابات شريك.
    Se están construyendo estaciones terrenas de comunicación por satélite de tamaño medio en las principales ciudades lo que permitirá a China instalar más de 7,000 líneas telefónicas internacionales. UN وأن المحطات اﻷرضية للاتصالات الساتلية المتوسطة الحجم التي تجري اقامتها في المدن الرئيسية ستمكن الصين من فتح أكثر من ٠٠٠ ٧ خط هاتفي دولي.
    Más pertinente sería que el objetivo fuera un desarrollo autárquico, si bien ya no se consideraba esa meta como una posibilidad realista ni siquiera para los países de tamaño mediano. UN فهو قد يكون ألصق بالموضوع لو كان الهدف هو التنمية القائمة على الاكتفاء الذاتي، ولكن هذه لم تعد تعتبر خيارا واقعيا، حتى للبلدان المتوسطة الحجم.
    El escenario internacional, tanto político como económico, se ha hecho pluralista, con países de tamaño mediano y pequeño que surgen como protagonistas cada vez más importantes. UN وأصبح المسرح العالمي، السياسي والاقتصادي معا، تعدديا، تلعب فيه البلدان المتوسطة والصغيرة الحجم دورا متزايد اﻷهمية.
    Gracias a esto, las compañías de tamaño mediano también pueden ser rentables, prestar buenos servicios y ofrecer seguros adaptados a las necesidades de los consumidores. UN وبناء عليه، فإن الشركات المتوسطة الحجم يمكن أن تحقق أرباحاً هي اﻷخرى، وأن توفر خدمات جيدة ومنتجات تلابس كل حالة.
    Gracias a esto, las compañías de tamaño mediano también pueden ser rentables, prestar buenos servicios y ofrecer seguros adaptados a las necesidades de los consumidores. UN ونتيجة لذلك، يمكن للشركات المتوسطة الحجم أن تحقق هي اﻷخرى أرباحاً وأن توفر خدمات جيدة وأن تعرض منتجات تتمشى واحتياجات المستهلكين.
    Nos preocupa que los intereses de los países pequeños y de tamaño mediano se olviden en este ejercicio. UN ويهمنا ألا تُنس مصالح البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذه العملية.
    La nueva Oficina será de tamaño relativamente pequeño y se centrará en sus actividades principales. UN وسوف يكون المكتب الجديـــد صغير الحجم نسبيا وسيركز على أنشطته اﻷساسية.
    La labor de selección se basó en consideraciones de tamaño, acceso, seguridad y proximidad a las Salas de Primera Instancia. UN وقد بني اختيار الموقع على أساس الحجم وإمكانية الوصول إليه، واﻷمن، والقرب من دوائر المحاكمة.
    En principio, es más probable que se diversifiquen las explotaciones de tamaño medio. UN ومن حيث المبدأ، يرجح بأن تضطلع المزارع المتوسطة الحجم بالتنويع أكثر من سواها.
    Usted necesita crecer algunas bolas presidencial de tamaño salir ahí fuera en la televisión, y decirle al mundo que tuviste relaciones sexuales con Jeannine Locke. Open Subtitles أنت بحاجة الى ان تنمو بعض الرئاسة بحجم الكرات, أخرج على شاشة التلفزيون, وقل للعالم أنك مارست الجنس مع جانين لوك
    Podría estar constituida por unidades de varios países, cada una de ellas de tamaño similar al de un batallón. UN ويمكن أن تتشكل هذه القوة من وحدات بحجم الكتيبة يقدمها عدد من البلدان.
    En el anteproyecto, el ACNUR había hecho hincapié en la necesidad de que el proyecto tuviera un director con experiencia en proyectos de tamaño y complejidad similares. UN وقد أكدت المفوضية في اقتراح المشروع ضرورة وجود مدير مشروع له خبرة بمشاريع ذات حجم وتعقد مماثلين.
    En el anteproyecto, el ACNUR había hecho hincapié en la necesidad de que el proyecto tuviera un director con experiencia en proyectos de tamaño y complejidad similares. UN وقد أكدت المفوضية في اقتراح المشروع ضرورة وجود مدير مشروع له خبرة بمشاريع ذات حجم وتعقد مماثلين.
    Esa cosa era del doble de tamaño que todos los lycans que he visto. Open Subtitles كان هذا الشّيء أكبر مرتين من حجم أيّ مستذئب سبق وأن رأت
    Se trata de dispositivos más pequeños, de tamaño similar a las aeronaves de control remoto de uso recreativo. UN وتُضاهي هذه المركبات المـُصغرة في حجمها الطائرات الترفيهية التي تُشغل عن بعد بواسطة جهاز تحكم.
    La comunidad puede adquirir una parcela de tierra según la modalidad de arrendamiento mancomunado y puede construir casas individuales de tamaño más adecuado y asequible. UN ويستطيع المجتمع المحلي شراء قطعة أرض من خلال إيجار جماعي وبناء مساكن فردية بأحجام أنسب لأفراده ويقدرون على دفع أثمانها.
    Por ejemplo, en Etiopía el ACNUR gestionaba campamentos de tamaño muy dispar. UN ففي إثيوبيا، مثلا، كانت المفوضية تقوم بتشغيل مخيمات ذات أحجام جد متفاوتة.
    Casi todos tienen acceso a una vivienda de tamaño y calidad aceptables, a precios asequibles. UN وتتاح لمعظمهم إمكانية الحصول بأسعارٍ معقولة على مسكنٍ ذي حجم مقبول ومستوى جيد.
    Además, las medidas de la OPANO disponían que ningún buque de un país contratante estaba autorizado a tener a bordo peces de tamaño inferior al tamaño mínimo establecido. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص تدابير المنظمة على عدم السماح لسفن أي طرف متعاقد بأن تحمل على متنها أي أسماك تقل أحجامها عن الحد الأدنى.
    No se trataba de que fueran frágiles, sino de una cuestión de tamaño. UN والمسألة لا تتصل بكون هذه المشاريع ضعيفة وإنما هي مسألة حجم.
    La protección contra las partículas de 0,1 a 1 cm de tamaño puede lograrse blindando la estructura de dichas naves. UN فيمكن توفير حماية من الجسيمات التي يتراوح حجمها بين مليمتر و ٠١ مليمترات بتدريع هياكل المركبات الفضائية .
    El programa de armas biológicas del Iraq era mucho más reducido, de tamaño y escala, que el programa sobre armas químicas y que diversos proyectos relacionados con misiles. UN 1 - كان برنامج العراق للأسلحة البيولوجية، من حيث حجمه ونطاقه، أصغر بكثير من برنامجه للأسلحة الكيميائية ومن مشاريعه المختلفة الخاصة بالقذائف.
    Y aunque este es un ejemplo relativamente sencillo no hay límites de tamaño y dificultad de las posibilidades. Open Subtitles و هذا مثال بسيط فليس هناك حدود للحجم أو مستوى التعقيد للنتائج المرجوة منها
    Excepción hecha de los Jefes de Estado o de Gobierno, de las personas que los reemplacen, y de los ministros de relaciones exteriores, a quienes se proporcionarán pases especiales (VIP) sin fotografías, todos los demás miembros del Gabinete y sus suplentes, recibirán pases especiales tras la presentación previa de dos fotografías de tamaño pasaporte al Servicio de Protocolo y Enlace. UN وفيما عدا رؤساء الدول أو الحكومات ونوابهم، ووزراء الخارجية، الذين يزودون بتراخيص دخول خاصة (VIP) دون صور فوتوغرافيــة، يمنــح جميــع أعضاء الوزارات اﻵخرين ونوابهم تراخيص دخول خاصة (VIP) بعـد أن يقدمــوا مسبقا صورتين فوتوغرافيتيــن لكل منهم من مقاس صور جوازات السفر الى دائرة المراسم والاتصال.
    Necrosis focal en el hígado, aumento de tamaño de la glándula suprarrenal, hiperplasia e hipertrofia de las células corticales, temblores, hiperactividad, exagerada respuesta ante la sorpresa UN موت خلايا بؤري في الكبد، تضخم العدة الأدرنالية، تكاثر أنسجة الخلايا على نحو غير سوى hyperplasia وتضخم في العدد القشرية، ارتعاشات، حراك زائد، ردود الفعل الانزعاجية المبالغ فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد