Ingresos recibidos por anticipado para la Operación de Tarjetas de Felicitación y | UN | ايرادات محصلة مقدما من عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة |
Operación de Tarjetas de Felicitación y actividades conexas (OTF): presentación de informes | UN | عملية بطاقات المعايدة وما يتصل بها من عمليات: عرض التقارير |
La confiscación sistemática de Tarjetas de identidad de los jerosolimitanos palestinos comenzó en 1996. | UN | وقد بدأ تكثيف مصادرة بطاقات الهوية من المقدسيين الفلسطينيين في عـــــام ١٩٩٦. |
Algunas de ellas expresaron su inquietud ante el excesivo optimismo de las previsiones a medio plazo en las ventas de Tarjetas. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب بعض الوفود عن قلقه إزاء الإغراق في التفاؤل في التوقعات المتوسطة الأجل لمبيعات البطاقات. |
Señaló que 2001 había sido otro año difícil para la venta de Tarjetas, aunque se habían obtenido resultados más satisfactorios en la recaudación de fondos. | UN | وذكر أن سنة 2001 كانت سنة صعبة أخرى بالنسبة لمبيعات البطاقات وإن كان الأداء لا بأس به فيما يتعلق بجمع الأموال. |
El nuevo procedimiento reemplaza asimismo el sistema de Tarjetas de votación, que a veces resultaba un obstáculo para la participación de la mujer. | UN | ويأتي هذا الإجراء أيضا كبديل عن بطاقة الانتخابات حيث كان ذلك يشكل في بعض الأحيان عائقا أمام المرأة من المشاركة. |
Además, el curso trató también de la identificación de Tarjetas de extranjeros residentes en los Estados Unidos falsificadas. | UN | وعلاوة على ذلك، تناولت الدورة التعرف على تزوير بطاقات الأجانب المقيمين الصادرة عن الولايات المتحدة. |
:: Se prestó apoyo informático para el uso de teleimpresoras de Tarjetas de identidad, con inclusión de capacitación y apoyo administrativo | UN | :: توفـير دعــم تكنولوجيــــا المعلومات لطابعات بطاقات الهوية من بعد بما في ذلك توفير التدريب وتقديم الدعم الإداري |
La División tenía en cuenta que las ventas de Tarjetas se había estabilizado y no estaban aumentando vigorosamente. | UN | وقال إن شعبة القطاع الخاص تدرك أن عملية بطاقات المعايدة مستقرة ولا تشهد زيادة قوية. |
La División tenía en cuenta que las ventas de Tarjetas se había estabilizado y no estaban aumentando vigorosamente. | UN | وقال إن شعبة القطاع الخاص تدرك أن عملية بطاقات المعايدة مستقرة ولا تشهد زيادة قوية. |
* La emisión de Tarjetas de crédito y débito que pueden utilizarse en algunos comercios; | UN | :: استحداث بطاقات ائتمان وبطاقات سحب يمكن استخدامها في مواقع مختارة للبيع بالتجزئة؛ |
Retenciones de comisiones y gastos de Tarjetas de felicitación y otros productos | UN | عمولات الاحتفاظ بالأموال وتكلفة بطاقات المعايدة والمنتجات التي توفرها اليونيسيف |
Se prevé un volumen de Tarjetas de 96 millones. Esto representa un aumento del 2,1% con respecto a la estimación de 2007. | UN | ويتوقع أن يبلغ حجم البطاقات 96 مليون بطاقة، أي بزيادة نسبتها 2.1 في المائة عن آخر تقديرات عام 2007. |
La alianza ha ayudado al UNICEF a conseguir una mayor presencia en el mercado minorista, incluido el segmento de Tarjetas sueltas de uso corriente. | UN | فهذه الشراكة قد ساعدت اليونيسيف على تحقيق حضور أوسع نطاقا في سوق التجزئة، بما في ذلك قطاع البطاقات الفردية اليومية. |
Pueden ver a mi esposa luchando por apilar un ladrillo de Tarjetas postales en una pirámide de más de medio millón de secretos. | TED | يمكنكم أن تروا زوجتي تكافح من أجل تكويم لبنة من البطاقات البريدية على هرم من أكثر من نصف مليون سر. |
Vamos a mostrarte un grupo de Tarjetas y mientras las vemos queremos que nos digas en qué estamos pensando. | Open Subtitles | نريد أن نعرض عليم مجموعة من البطاقات. بينما ننظر إليها, نريد منك أن تخبرنا بم نفكّر. |
Bueno, ¿considerarías montones de deudas de Tarjetas de crédito como un asunto financiero significativo? | Open Subtitles | حسنا, هل ستعتبر اكوام من ديون البطاقات الاتمانية موضوع جاد ماليا ؟ |
Bueno, ¿qué hay de... tarjetas de descuento, una farmacia, una inscripción al entrar? | Open Subtitles | حسناً، ماذا عن بطاقات التخفيض من الصيدلية، أو أي بطاقة دخول؟ |
Se ha llegado a un abastecimiento adecuado de medicamentos para enfermedades crónicas mediante el sistema de Tarjetas de racionamiento. | UN | ويجري تأمين مخزون كاف من اﻷدوية لﻷمراض المزمنة من خلال نظام بطاقة اﻹعاشة لﻷمراض المزمنة. |
c) Expedición de Tarjetas de identidad por un tiempo limitado a las personas invitadas a actividades paralelas. | UN | (ج) إصدار شارات الهوية للأفراد المدعوين لحضور أنشطة موازية تكون محدودة زمنياً. |
La selección de una nueva tecnología de Tarjetas a mitad del proyecto provocó retrasos y gastos adicionales. | UN | ترتب على اختيار تكنولوجيا جديدة للبطاقات في منتصف فترة تنفيذ المشروع تأخير في المشروع ومزيد من التكاليف. |
Se trata básicamente de actividades delictivas como el comercio y la falsificación de documentos de viaje o el fraude y el robo de Tarjetas de crédito. | UN | وهذه الأنشطة هي في الأساس أنشطة إجرامية، مثل الاتجار بوثائق السفر، وتزييفها والتلاعب ببطاقات الائتمان والسرقة. |
Plan de trabajo y proyecto de presupuesto para 1994 de la Operación de Tarjetas de Felicitación y Actividades Conexas | UN | خطة العمل والميزانية المقترحة لعام ١٩٩٤ لبطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة |
El grupo de trabajo se ha puesto de acuerdo sobre un modelo de Tarjetas de identidad que se emitirá para los agentes de policía de la República Srpska que se incorporen al servicio. | UN | وقد اتفق الفريق العامل على نموذج لبطاقة هوية تصدر لضباط الشرطة في جمهورية صربسكا لـدى تسجيلهم. |
Hasta ahora, se han colocado dispositivos de ese tipo en 27 puertas y se han instalado 40 lectores de Tarjetas. | UN | وتم حتى اﻵن تزويد ٧٢ بابا بهذه المعدات وتم تركيب ٠٤ من اﻷقفال التي تعمل بالبطاقات الممغنطة. |
C. Operación de Tarjetas de Felicitación y Operaciones Conexas | UN | اﻹيرادات بطاقات المعايدة والعمليات المتصلة بها النفقات الاجمالية |
11. Informes financieros relativos a la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas | UN | ١١ - عملية بطاقات المعايدة والبطاقات ذات الصلة ـ التقارير المالية |
Venta de Tarjetas ya pagadas. | Open Subtitles | أنت الآن في عملِ بيع بطاقاتِ النداء المدفوعة الأجرةِ. |
Trato de abrir un par de Tarjetas cada mes o así sólo para animarme. | Open Subtitles | أحاول فتح القليل من الكروت كل شهر أو مايقاربه فقط للترويح عن نفسي |