Así pues, el Departamento no ha podido utilizar el mismo modelo y la misma marca de teléfonos móviles en todas sus misiones. | UN | ولذلك، فإن الإدارة لم تستطع أن تستخدم صناعة واحدة بعينها أو نموذج بعينه من الهواتف المحمولة لكل البعثات الميدانية. |
Se prevé que a principios de 2007 comenzarán otros dos proyectos piloto para la recolección de teléfonos usados. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ مشروعان تجريبيان إضافيان عن جمع الهواتف المستخدمة في بداية عام 2007. |
Recolección de teléfonos móviles en determinados países de Asia realizada por un consorcio japonés. | UN | قيام مجموعة من الشركات اليابانية بجمع الهواتف النقالة في بلدان آسيوية مختارة. |
● Una guía internacional de teléfonos y direcciones de correo electrónico de todas las secretarías y misiones permanentes; | UN | ● دليل جنيف الدولي للهواتف والبريد اﻹلكتروني، لجميع اﻷمانات والبعثات الدائمة؛ |
No es tan fácil, porque hay varias salidas de teléfonos de la oficina, y luego son enrutados a través del cuartel general. | Open Subtitles | إنه ليس سهلاً لأن هناك عدة هواتف في المكتب وقد تتداخــل الخطوط في التتبع وتحــول من خلال المقر الرئيسي |
Finalizar proyectos piloto para el reacondicionamiento de teléfonos móviles usados e informar sobre los resultados; | UN | ● الانتهاء من المشروعات الرائدة لتجديد الهواتف النقالة المستعملة، وإعداد تقرير عن النتائج؛ |
Además, el reciclado de plásticos de teléfonos móviles para la producción de nuevos plásticos tropieza en la actualidad con varios obstáculos. | UN | وإضافة إلى ذلك تواجه عملية إعادة تدوير لدائن الهواتف النقالة في الوقت الراهن لإنتاج لدائن جديدة عوائق عديدة. |
Finalizar proyectos experimentales sobre el reacondicionamiento de teléfonos móviles usados e informar sobre sus resultados | UN | إتمام وضع مشاريع تجريبية بشأن إعادة تجهيز الهواتف الجوالة المستعملة والإبلاغ عن النتائج |
Este texto prevé, en particular, la presencia de teléfonos de libre acceso. | UN | وهو ينص على توفير الهواتف وإتاحة إمكانية الوصول إليها بحرية. |
La cantidad de teléfonos móviles aumenta incluso en los países en desarrollo. | UN | ويتزايد عدد الهواتف المحمولة، بما في ذلك في البلدان النامية. |
Bueno, fue a una serie de teléfonos públicos, todos los cuales fueron respondidos. | Open Subtitles | حسنا، إنتقلت إلى سلسلة من الهواتف العامة، وجميعها تمّ الإجابة عنها. |
Sistema de teléfonos celulares Teléfonos portátiles | UN | هواتف نقالي تعمل على نظام الهواتف الخلوية |
En 1997, el número de teléfonos era de 23.832, frente a los 21.466 de 1996. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بلغ أجمالي عدد الهواتف ٨٣٢ ٢٣ هاتفا من ٤٦٦ ٢١ هاتفا في عام ١٩٩٦. |
Documento de orientación sobre el manejo ambientalmente racional de teléfonos móviles usados y al final de su vida útil | UN | وثيقة توجيه بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة |
Movimientos transfronterizos de teléfonos móviles al final de su vida útil destinados a la recuperación de materiales y reciclado o a su eliminación final. | UN | في أي عمليات نقل عبر الحدود للهواتف النقالة الهالكة الموجهة لاستعادة المواد وإعادة التدوير أو التخلص النهائي. |
En las directrices sobre el movimiento transfronterizo de teléfonos móviles recogidos se proporciona información clara y concisa sobre las opciones que se podrían seguir. | UN | وتوفر المبادئ التوجيهية بشأن النقل عبر الحدود للهواتف النقالة التي تم جمعها، معلومات واضحة ومركزة عن الخيارات التي يمكن اتخاذها. |
Ya se ha iniciado la instalación del sistema digital de teléfonos y la de los cables conexos. La fecha prevista de terminación es mediados de 1996. | UN | ويجري تركيب نظام هواتف رقمي ومد أسلاكه، ومن المنتظر الانتهاء من تركيبه في منتصف عام ٦٩٩١. |
Administración Nacional de teléfonos del Estado | UN | الإدارة الوطنية للخدمات الهاتفية الحكومية: |
En Irlanda del Norte, está funcionando en la actualidad un sistema experimental de teléfonos de pago en la cárcel de Magilligan. | UN | ويُطَبﱠق حاليا في ايرلندا الشمالية في سجن ماجيليغان نظام رائد لتوفير أجهزة الهاتف العاملة بالنقد. |
Alquiler de la estación de repetidores de teléfonos celulares, por teléfono portátil | UN | استئجار موقع جهاز إعادة اﻹرسال الهاتفي الخلوي، لكل هاتف نقالي |
En China, por ejemplo, cada mes hay 5 millones de usuarios nuevos de teléfonos móviles. | UN | ففي الصين مثلا، يوجد 5 ملايين مستخدم جديد للهاتف الخلوي كل شهر. |
Al propio tiempo, valiéndose de teléfonos móviles muchos de ellos contactaron a familiares y los conminaron a trasladarse junto a sus familias al edificio de la administración. | UN | وفي نفس الوقت، اتصل العديد منهم بالأقارب بالهواتف المحمولة وطلبوا منهم المجئ صحبة عائلاتهم إلى مبنى الإدارة. |
¿No te gustaría estábamos en la gama de teléfonos celulares? | Open Subtitles | لا تَتمنّى نحن هَلْ كُنّا في الهاتف الخلوي يَتراوحُ؟ |
Enlaces de teléfonos rurales, 2 líneas | UN | وصلات هاتفية للمناطق الريفية، خطان |
Recientemente se observó una disminución de la cantidad de líneas de teléfonos fijos. | UN | وقد لوحظ في الآونة الأخيرة هبوط في عدد خطوط الهاتف الثابتة. |
Damas y caballeros recuerden que el uso de teléfonos celulares y otros aparatos electrónicos se prohíbe durante el despegue. | Open Subtitles | نرجوكم تذكروا ان استخدام التليفون المحمول. وكافة الاجهزة الالكترونية ممنوع خلال الاقلاع. |
La compañía de teléfonos piensa lo mismo que yo si no, no habrían inventado el identificador de llamadas. | Open Subtitles | و شركة الهاتف من الواضح أنها تتفق معي وإلا لما أخترعو كاشف الارقام |
La intervención de teléfonos solamente se autoriza en caso de que se sospeche que exista tráfico de drogas, crimen de violencia y posible participación en terrorismo. | UN | ولا يؤذن بالتنصت على البرق والهاتف إلا في الحالات المتعلقة بالاشتباه في الاتجار بالمخدرات أو الجرائم العنيفة أو الاشتراك في عمليات ارهابية محتملة. |
Abonados de teléfonos móviles por 100 habitantes Escala log. La brecha digital en 1994: | UN | شكل 5: المشتركون في خدمة الهاتف النقال من بين كل 100 من السكان |