Se calcula que el 8% de los trabajadores de temporada de Tonga que se desplazaron a Nueva Zelandia fueron mujeres. | UN | ويُقدر أن 8 في المائة من العمال الموسميين من مواطني تونغا الذين ذهبوا إلى نيوزيلندا من النساء. |
En cambio, hay más mujeres que hombres entre los trabajadores de temporada y los solicitantes de asilo. | UN | وفي المقابل، نجد عددا أقل من النساء عن الرجال بين الموسميين وطالبي اللجوء. |
Países como Australia, el Japón, Nueva Zelandia y la República de Corea carecen de una categoría para la admisión de trabajadores de temporada. | UN | ولا توجد في بلدان كأستراليا واليابان ونيوزيلندا وجمهورية كوريا فئة لقبول العمال الموسميين. |
Pero si hubiese metido esos abonos de temporada en algunos lavabos, lo habría hecho porque tú me lo pediste. | Open Subtitles | لكن لو أقحمت تلك التذاكر الموسمية في مرحاض ما كنت سأفعل ذلك لأنك طلبت ذلك مني |
Después avanzan al campo durante los juegos de temporada. ¿Qué es lo primero que hacen antes de iniciar el juego? | TED | ثم يذهبون إلى الملعب خلال مباريات الموسم وما هو الشيء الأول الذي يقومون به قبل بدء المباراة؟ |
De resultas de ello, se han utilizado suministros de temporada en las cosechas de las etapas siguientes. | UN | ونتيجة لذلك، استخدمت لوازم موسمية في المواسم الزراعية بالمراحل التالية. |
Además, el Comité observa que no existe un sistema de registro de trabajadores de temporada ni acuerdos bilaterales o multilaterales sobre el movimiento de esos trabajadores. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين. |
Además, el Comité observa que no existe un sistema de registro de trabajadores de temporada ni acuerdos bilaterales o multilaterales sobre el movimiento de esos trabajadores. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين. |
Por otra parte, la circulación de los trabajadores migrantes de temporada es vigilada. | UN | ويجري رصد حركة العمال المهاجرين الموسميين. |
Esos requisitos afectan al derecho de voto y al derecho de participación política de los afrodescendientes empleados en trabajos de temporada. | UN | وهذا يؤثر على الحق في التصويت وعلى حق العمال الموسميين المنحدرين من أصل أفريقي في المشاركة السياسية. |
El Gobierno presta especial atención a la situación de los hijos de los trabajadores de temporada. | UN | وتولي الحكومة أهمية خاصة لوضع أطفال العمال الموسميين. |
Algunos trabajadores de temporada y temporales reúnen las condiciones exigidas para la licencia parental remunerada debido al tiempo que llevan viviendo en Nueva Zelandia. | UN | يحق لبعض العاملين الموسميين والمؤقتين الحصول على إجازة والدية مدفوعة نظرا للفترة التي أمضوها في نيوزيلندا. |
Y yo estaba tan enojado porque tú no respetaste mis deseos de moribundo, tomé miles de dólares en boletos de temporada, ¿y los tiré al inodoro? | Open Subtitles | و كنت غاضبا جدا بحيث لم تحترم رغباتي عند الموت فأخذت ما قيمتها ألاف الدولارات من التذاكر الموسمية و طردتهم عبر المرحاض؟ |
El estatuto del trabajador de temporada será abolido cuando entre en vigor el tratado sobre la libre circulación de las personas concertado con la Comunidad Europea. | UN | والنظام الأساسي للإقامة الموسمية سوف يلغى لدى سريان معاهدة التداول الحر للأشخاص المعقودة مع الاتحاد الأوروبي. |
La calidad del aire se volvió mejor y empezamos a cosechar frutas de temporada que crecían sin esfuerzo justo en el patio trasero de nuestra propia casa. | TED | أصبح الهواء أنقى وبدأنا بحصاد الثمار الموسمية التي تنمو دونما جهد في فناء دارنا |
Hay mucha gente que ha estado criticando la defensa de Chicago a finales de temporada. | Open Subtitles | هناك الكثير من الناس الذين ينتقدون دفاع شيكاغو في وقت متأخر من الموسم. |
No soy tu nuevo producto de temporada. | Open Subtitles | فـأنـــــا لستُ أحدث منتجاتكِ لهذا الموسم |
En Trinidad y Tabago, un número creciente de trabajadores de temporada que suelen trabajar en el exterior se ha quejado ante el Ministerio del Trabajo de recibir un trato injusto. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، قدمت أعداد متزايدة من العمال الذين يعملون بصورة منتظمة في أشغال موسمية في الخارج شكوى إلى وزارة العمل والتعاونيات بشأن المعاملة غير المنصفة. |
También se practica la pesca de temporada con redes de cerco en la zona de plataforma marina poco profunda. | UN | ويتم أيضا الصيد الموسمي بالشباك الكيسية على طول الجرف الضحل. |
La Ley tampoco incluye a los trabajadores de tiempo parcial que trabajen menos de ocho horas a la semana, a quienes sean empleados de su cónyuge, a los empleados ocasionales o de temporada y a quienes trabajan en el hogar. | UN | ولا يغطي القانون أيضا العمال غيـر المتفرغيـن المستخدميـن لفتـرة تقل عن ٨ ساعــات في اﻷسبوع، ولا الموظفيــن لدى أزواجهم، ولا المستخدمين العرضيين أو الموسميين، ولا العاملين من منازلهم. |
Trabajadores de temporada como porcentaje de los migrantes temporarios | UN | العمال الموسميون كنسبة مئوية من المهاجرين المؤقتين |
Como me ocultaba en los centros de fuera de temporada. | Open Subtitles | كيف أختفي في منتجعات البحيرة في غير مواسمها |
Estamos fuera de temporada en esta... parte de California hasta dentro de 6 meses. | Open Subtitles | هذا ليس موسمها في هذا الجزء من كاليفورنيا إلى حين ستة أِشهر |
Diez mujeres romaníes de ese grupo obtendrán empleo de temporada. | UN | وستلتحق عشر نساء من طائفة الروما من هذه المجموعة بعمل موسمي. |
No se dispone de estadísticas fidedignas acerca del número de refugiados que aún se encuentran en esos países; muchos de ellos se han convertido en emigrantes por motivos económicos y trabajadores de temporada. | UN | ولا تتوفر إحصاءات موثوقة عن عدد المتبقين، الذين تحول العديد منهم إلى مهاجرين اقتصاديين وعمال موسميين. |
Parece que alguien está cazando fuera de temporada. | Open Subtitles | يبدوا أن هناك شخص ما قام بالصيد في غير موسمه |
Es nuestro segundo chef de temporada de Inglaterra. | Open Subtitles | إنّه طبّاخ موسميّ يأتي من (إنجلترا) |
Las mujeres también están representadas desproporcionadamente en empleos a tiempo parcial, de temporada y a corto plazo en el sector no estructurado y, por consiguiente, se ven privadas de seguridad del empleo y prestaciones. | UN | وتمثيل النساء غير متناسب أيضا في وظائف غير رسمية يكون العمل فيها بدون تفرغ وموسميا ولمدد قصيرة ولذلك فهن محرومات من الأمن الوظيفي والاستحقاقات الوظيفية. |