ويكيبيديا

    "de todas las entidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجميع كيانات
        
    • من جميع كيانات
        
    • لجميع الكيانات
        
    • في جميع كيانات
        
    • بجميع الكيانات
        
    • في جميع الكيانات
        
    • كافة الجهات
        
    • التي يبذلها جميع الشركاء
        
    • بين جميع الأطراف الفاعلة
        
    • لجميع الوكالات
        
    • لجميع أصحاب
        
    • مشاركة جميع الجهات
        
    • بين جميع كيانات
        
    • لدى جميع كيانات
        
    • تتضمن جميع الكيانات
        
    El costo de los gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución suma 20,3 millones de dólares; UN ووصلت النفقات المخصصة للتكاليف اﻹدارية لجميع كيانات اﻷمم المتحدة المشاركة في تنفيذ القرار إلى ٣,٠٢ مليون دولار؛
    Para ello, hará falta la cooperación adecuada de todas las entidades de las Naciones Unidas interesadas. UN وسوف يتطلب ذلك التعاون على النحو الملائم من جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية.
    A nivel nacional, el enfoque impone una colaboración y una coordinación estrechas y sistemáticas dentro del gobierno, así como la necesaria participación de todas las entidades gubernamentales pertinentes. UN أما على الصعيد الوطني، فيقتضي هذا النهج التعاون والتنسيق بصورة وثيقة ومنهجية داخل الحكومة، من أجل ضمان المشاركة الضرورية لجميع الكيانات الحكومية ذات الصلة.
    Hacer un seguimiento de indicadores detallados, medibles y viables respecto de todas las entidades del UNICEF. UN رصد مؤشرات تفصيلية وقابلة للقياس والإنجاز في جميع كيانات اليونيسيف.
    El [órgano de acreditación] llevará una lista pública de todas las entidades operacionales designadas. UN وتحتفظ [هيئة الاعتماد] بقائمة متاحة لعامة الجمهور بجميع الكيانات التشغيلية المعينة.
    La existencia de un plan contable suponía que la contabilidad de todas las entidades de un determinado país era uniforme. UN ويعني وجود مخطط للحسابات أن عملية المحاسبة موحدة في جميع الكيانات في بلد معين.
    El monto de los gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendió a 31,7 millones de dólares; UN ونفقات التكاليف اﻹدارية لجميع كيانات اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار بلغت ٣١,٧ مليون دولار؛
    Los desembolsos correspondientes a gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 115,9 millones de dólares; UN وبلغت نفقات التكاليف اﻹدارية لجميع كيانات اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار ١١٥,٩ مليون دولار؛
    Los desembolsos correspondientes a gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 98,1 millones de dólares; UN وبلغت نفقات التكاليف اﻹدارية لجميع كيانات اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار ٩٨,١ مليون دولار؛
    La capacitación impartida a más de 350 participantes de todas las entidades de las Naciones Unidas comprometidos con las medidas de reforma del sector de la seguridad a nivel nacional ha fortalecido el enfoque sistémico y la experiencia de la Organización en este ámbito. UN وعزز التدريب المقدم لأكثر من 350 مهنيا من جميع كيانات الأمم المتحدة العاملة في مجال دعم الجهود الوطنية لإصلاح القطاع الأمني النهج النظمي ورسّخ خبرة المنظمة في هذا المجال.
    También se fortalecerán las capacidades regionales para la alerta temprana en todo el Sahel, bajo el liderazgo de la UNOWA y con el apoyo de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la estrategia. UN وسيجري تعزيز القدرة الإقليمية على الإنذار المبكر في جميع بلدان منطقة الساحل بقيادة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بدعم من جميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ الاستراتيجية.
    A nivel nacional, el enfoque impone una colaboración y una coordinación estrechas y sistemáticas dentro del gobierno, así como la necesaria participación de todas las entidades gubernamentales pertinentes. UN أما على الصعيد الوطني، فيقتضي هذا النهج التعاون والتنسيق بصورة وثيقة ومنهجية داخل الحكومة، من أجل ضمان المشاركة الضرورية لجميع الكيانات الحكومية ذات الصلة.
    A nivel nacional, el enfoque impone una colaboración y una coordinación estrechas y sistemáticas dentro del gobierno, así como la necesaria participación de todas las entidades gubernamentales pertinentes. UN أما على الصعيد الوطني، فيقتضي هذا النهج التعاون والتنسيق بصورة وثيقة ومنهجية داخل الحكومة، من أجل ضمان المشاركة الضرورية لجميع الكيانات الحكومية ذات الصلة.
    También se procurará que el personal de todas las entidades de las Naciones Unidas con sede en Viena tenga acceso a servicios médicos apropiados, incluidos programas de salud y bienestar integral. UN وستُبذل الجهود أيضا لضمان توفير الخدمات الطبية المناسبة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ مقرا لها في فيينا.
    También se procurará que el personal de todas las entidades de las Naciones Unidas con sede en Viena tenga acceso a servicios médicos apropiados, incluidos programas de salud y bienestar integral. UN وستُبذل الجهود أيضا لضمان إتاحة الخدمات الطبية المناسبة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ مقرا لها في فيينا.
    La junta ejecutiva [El órgano de acreditación] mantendrá una lista a disposición del público de todas las entidades operacionales designadas. UN ويحتفظ المجلس التنفيذي [هيئة الإعتماد] بقائمة تتاح للجمهور بجميع الكيانات التشغيلية المعينة.
    Experiencias escolares que dio lugar a 32 talleres y conferencias dirigidas a funcionarias, funcionarios y docentes de todas las entidades federativas. UN خبرات مدرسية، جرى في إطار تنظيم 32 حلقة عمل ومؤتمرا للموظفات والموظفين والمدرسين في جميع الكيانات الاتحادية.
    A la fecha se ha obtenido concepto favorable de todas las entidades competentes consultadas. UN وقد وردت حتى اليوم موافقة كافة الجهات المختصة التي تم التشاور معها.
    Medida Nº 2. Alentarán y apoyarán las iniciativas para la universalización de todas las entidades pertinentes, como las organizaciones internacionales, las organizaciones regionales, las ONG internacionales y nacionales y los mecanismos oficiales y oficiosos de la Convención. UN الإجراء رقم 2: تشجيع ودعم الجهود التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين لتحقيق عالمية الاتفاقية، بما في ذلك المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية والوطنية غير الحكومية، بالإضافة إلى الآليات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية.
    c) Formular recomendaciones y proporcionar información para mejorar la coordinación de todas las entidades pertinentes, tanto de las Naciones Unidas como ajenas a la Organización, establecer prácticas óptimas, ayudar a asegurar una financiación previsible para las actividades iniciales de recuperación y ampliar el período en que la comunidad internacional presta atención a la recuperación después de los conflictos; UN (ج) تقديم التوصيات والمعلومات لتحسين التنسيق بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة داخل الأمم المتحدة وخارجها، وتحديد أفضل الممارسات، والمساعدة على كفالة تمويل أنشطة التعافي المبكرة على نحو يمكن التنبؤ به، وتمديد فترة الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي للتعافي من الصراع؛
    El Comité exhorta al Estado Parte a que haga efectiva la aplicación de las cuotas establecidas por ley a fin de aumentar la participación de la mujer en los órganos locales electivos y en los órganos colectivos de todas las entidades de gobierno. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإنفاذ الفعلي لقانون الحصص المعمول به من أجل زيادة مشاركة المرأة في الهيئات المحلية المنتخبة وفي الهيئات الجماعية لجميع الوكالات الحكومية.
    26. Los gobiernos deben promover la formulación de estrategias nacionales para la educación en la esfera de los derechos humanos que sean integrales (desde el punto de vista de la divulgación), participativas (en lo que respecta a la participación de todas las entidades pertinentes), eficaces (en lo tocante a las metodologías de enseñanza) y sostenibles (a largo plazo). UN 26- تشجع الحكومات وضع استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تكون شاملة ( فيما يتعلق بالتوعية) وقائمة على مشاركة جميع الجهات المعنية، وفعّالة (فيما يتعلق بالطرائق التعليمية) وتتسم بالديمومة (على المدى البعيد).
    El Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, en su séptima reunión, pidió a la secretaría que elaborara una metodología para guiar a las Partes en el uso de los indicadores del desempeño, con el fin de desarrollar un entendimiento común del proceso y de las modalidades de aplicación por parte de todas las entidades que presentan informes. UN وطلبت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السابعة إلى الأمانة وضع منهجية لإرشاد الأطراف في مجال استخدام مؤشرات الأداء، بهدف إيجاد فهم مشترك للعملية ولطرائق التنفيذ بين جميع كيانات الإبلاغ.
    Por ejemplo, en la República Dominicana, se llevaron a cabo 3 análisis de la capacidad interna y 1 programa de creación de capacidad en 2012, con la participación de coordinadores de cuestiones de género de todas las entidades de las Naciones Unidas. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، على سبيل المثال، تم في عام 2012 إجراء ثلاثة تحليلات للقدرات الداخلية والاضطلاع ببرنامج لتنمية القدرات، بمشاركة عناصر تنسيق الشؤون الجنسانية لدى جميع كيانات الأمم المتحدة.
    Se puede consultar en línea una base de datos de todas las entidades sin fines de lucro que tienen derecho a recibir recursos del Estado a fin de realizar actividades de bien público. UN وتتاح على شبكة الإنترنت قاعدة بيانات تتضمن جميع الكيانات غير الربحية التي يحق لها الحصول على موارد من الدولة للقيام بأنشطة لمصلحة السكان().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد