La defensa de la República de Uzbekistán es un deber de todo ciudadano. | UN | ويعتبر الدفاع عن الوطن واجباً على كل مواطن في جمهورية أوزبكستان. |
Se garantiza el derecho de todo ciudadano a conocer sus derechos y obligaciones. | UN | ويُكفل حق كل مواطن في معرفة حقوقه وواجباته. |
H. Derecho de todo ciudadano a votar y a ser elegido en elecciones periódicas genuinas | UN | حقوق كل مواطن في أن يشترك، اقتراعا وترشيحا، في انتخابات دورية حقيقية |
El derecho a un apartamento es un derecho fundamental de todo ciudadano. | UN | والحق في الحصول على شقة سكنية هو حق أساسي لكل مواطن. |
De conformidad con la Constitución marroquí vigente, se reconoce el derecho de todo ciudadano a ejercer el trabajo que elija para procurarse una vida digna. | UN | وطبقاً للدستور المغربي الساري يعترف لكل مواطن بالحق في عمل يختاره ليؤمن لنفسه حياة كريمة. |
Las autoridades recordaron que el hecho de pertenecer a la comunidad bahaí no significaba la pérdida de los derechos de todo ciudadano iraní. | UN | وذكﱠرت السلطات بأن الانتماء إلى الطائفة البهائية لا يعني فقدان حقوق أي مواطن إيراني. |
Derecho de todo ciudadano a votar y a ser elegido en elecciones periódicas genuinas 30 - 31 11 | UN | حق كل مواطن في أن يصوت وينتخب في انتخابات دورية حقيقية 30 - 31 11 |
Por consiguiente, hay en la Constitución un reconocimiento implícito del derecho de todo ciudadano a trabajar y a ganarse el sustento de manera aceptable. | UN | لذلك فإن الدستور يعترف بصورة أصيلة بحق كل مواطن في أن يعمل لكي يحقق سبل رزق كافية. |
La reducción de la pobreza casi se ha convertido en el deber de todo ciudadano a los niveles nacional e internacional, particularmente a la luz de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | لقد كاد التخفيف من حدة الفقر أن يصبح واجب كل مواطن على الصعيدين الوطني والدولي، وخاصة في ضوء الأهداف الإنمائية للألفية. |
El derecho de todo ciudadano uzbeco a la libertad e inviolabilidad personal, así como la imposibilidad de las detenciones y arrestos arbitrarios están garantizados por la legislación nacional. | UN | ويضمن القانون الأوزبكي حق كل مواطن في الحرية والسلامة الشخصية. |
Se trata de una preocupación legítima de todo ciudadano y toda nación respetuosos de la ley. | UN | وهذا شاغل مشروع يشغل بال كل مواطن ملتزم بالقانون وكل دولة ملتزمة به. |
El artículo 3 de esa ley garantiza el derecho de todo ciudadano ucranio a la libertad de conciencia. | UN | وتكفل المادة 3 من القانون حق كل مواطن أوكراني في حرية الضمير. |
Según la Constitución, el trabajo es un derecho y a la vez un deber, y se garantiza la libertad de todo ciudadano a escoger una profesión. | UN | وينص الدستور على أن العمل حق وواجب في آن واحد، كما يضمن حرية كل مواطن في اختيار مهنة. |
Defendemos con firmeza el derecho de todo ciudadano a la libertad de expresión, a profesar libremente su religión y a que se respeten sus convicciones. | UN | إننا نحمي حق كل مواطن في حرية التعبير وحرية الممارسة الدينية والاحترام السليم المتبادل للمعتقدات. |
La defensa de Turkmenistán es el sagrado deber de todo ciudadano. | UN | وتنص المادة 41 على أن على كل مواطن واجب مقدس بالدفاع عن تركمانستان. |
Diversas convenciones de las Naciones Unidas protegen el derecho de todo ciudadano de participar en la dirección de los asuntos públicos y el derecho de votar y de ser elegido. | UN | وتحمي مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة حق كل مواطن في المشاركة في تسيير الشؤون العامة والحق في التصويت وفي أن يكون منتخَبا. |
Los niños y los jóvenes gozan de protección con arreglo a las normas generales que garantizan la integridad y la seguridad social de todo ciudadano de Yugoslavia. | UN | والأطفال والشباب محميون بموجب اللوائح العامة التي تكفل لكل مواطن فرد في يوغوسلافيا السلامة والضمان الاجتماعي. |
En el artículo 72 de la Constitución se define el servicio militar como derecho y obligación de todo ciudadano turco. | UN | وتنص المادة 72 من الدستور على أن الخدمة العسكرية حق وواجب لكل مواطن تركي. |
En el poder judicial y en otras esferas prosigue la reforma, se está consolidando la capacidad del gobierno autónomo local y el empleo sigue siendo la expectativa legítima de todo ciudadano. | UN | وتتواصل الإصلاحات في القضاء وقطاعات أخرى، وتبني السلطات المحلية قدراتها، وما زالت العمالة أملا مشروعا لكل مواطن. |
224. La República Árabe Siria garantiza el derecho de todo ciudadano a un juicio equitativo. | UN | 224- يكفل القانون في الجمهورية العربية السورية لكل مواطن الحق في محاكمة عادلة. |
Esa democratización se concreta en la posibilidad de todo ciudadano de recurrir directamente a ese tribunal mediante una simple solicitud. | UN | وهذه الصبغة الديمقراطية تتجلى في إمكانية لجوء أي مواطن مباشرة إلى المحكمة وذلك بمجرد تقديم طلب. |