ويكيبيديا

    "de todo tipo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أنواع
        
    • بجميع أنواعها
        
    • من جميع الأنواع
        
    • من كل نوع
        
    • بجميع أشكالها
        
    • لجميع أنواع
        
    • بجميع أشكاله
        
    • بجميع أنواعه
        
    • بكل أنواعها
        
    • بجميع أنواع
        
    • مختلف أنواع
        
    • أي نوع
        
    • بكافة أنواعها
        
    • بشتى أنواعها
        
    • من جميع الفئات
        
    En ese proceso, los ensayos nucleares de todo tipo deben suspenderse y ser objeto de una prohibición total y completa. UN وفي هذه العملية، ينبغي وقف جميع أنواع تجارب اﻷسلحة النووية وينبغي أن تكون موضوع حظر عام وكامل.
    En primer lugar, se necesitan actividades para fortalecer los conocimientos sobre los principios humanitarios entre los combatientes de todo tipo de conflictos. UN أولا، من المطلوب بذل جهود جديدة من أجل تعزيز المعرفة بالمبادئ اﻹنسانية فيما بين المقاتلين في جميع أنواع المنازعات.
    Además, cada Estado debe sentirse protegido de la inseguridad y la arbitrariedad y del hambre, la pobreza y las enfermedades de todo tipo. UN بل باﻷحرى ينبغي أن تشعر كل دولة بالحماية ضد انعدام اﻷمن والظروف العشوائية وضد الجوع والفقر واﻷوبئة بجميع أنواعها.
    También se presta mucho cuidado y atención al desarrollo y la infraestructura de todo tipo. UN وتحظى التنمية والهياكل الأساسية من جميع الأنواع بقدر كبير من العناية والاهتمام. كوبا
    Problemas de todo tipo, pero también cuestiones de seguridad impulsan a algunos repatriados a tomar de nuevo el camino del exilio. UN ومما يدفع ببعض العائدين إلى اختيار طريق المنفى من جديد، مشاكل من كل نوع إضافة إلى المشاكل الأمنية.
    El Tribunal mantiene también estrechas relaciones con organizaciones no gubernamentales y con medios de difusión de todo tipo. UN كما تحتفظ المحكمة بعلاقات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية ومع وسائط الاعلام بجميع أشكالها.
    Por eso, los países industrializados deben renunciar a las barreras de todo tipo para que los países no desarrollados exportemos bienes, y no personas. UN ولذا يجب على البلدان الصناعية أن ترفع جميع أنواع الحواجز حتى تتمكن البلدان النامية من تصدير سلعها وليس بني جلدتها.
    Bueno, se aprenden recursos, de todo tipo. TED حسنا، تتعلّم الأنشطة، جميع أنواع الأنشطة.
    Leí sobre serpientes de todo tipo en la biblioteca de la Habitación de los Reptiles. Open Subtitles لأنني قرأت بوفرة عن جميع أنواع الأفاعي في قسم المكتبة في غرفة الزواحف.
    Debe alentarse a participar en la promoción de una salud reproductiva mejor a organizaciones no gubernamentales de todo tipo, incluidos sindicatos, cooperativas, programas juveniles y grupos religiosos. UN وينبغي تشجيع جميع أنواع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك النقابات والتعاونيات وبرامج الشباب والجماعات الدينية، على المشاركة في توفير صحة تناسلية أفضل.
    91. El Tribunal Supremo de Escocia funciona solamente en Edimburgo y tiene en general facultades para ocuparse de todo tipo de acción. UN ١٩- وتعقد المحكمة المدنية العليا جلساتها في أدنبرة فقط، وتتمتع بوجه عام باختصاص قضائي للنظر في جميع أنواع الدعاوى.
    Durante este período crucial nos corresponde a todos nosotros seguir prestando ayuda de todo tipo a la OLP para permitirle afrontar la fase siguiente y establecer su autoridad e instituciones nacionales. UN ومن المحتم علينا جميعا خلال هذه الفترة الحاسمة أن نواصل تقديم المساعدة بجميع أنواعها لمنظمة التحرير الفلسطينية لتمكينها من مواجهة المرحلة المقبلة وإقامة سلطتها ومؤسساتها الوطنية.
    Nuestras Naciones Unidas se han convertido hoy en el faro indicador de un refugio seguro para protegerse de la tempestad desatada por conflictos de todo tipo. UN واﻷمم المتحدة، منظمتنا، أصبحت اليوم نبراسا يرشدنا الى ملاذ آمن من الاضطرابات الناجمة عن الصراعات بجميع أنواعها.
    Los objetivos de la paz y de la seguridad que anhelamos alcanzar se basan necesariamente en la limitación de la proliferación de todo tipo de armas. UN كما أن هدفي السلام واﻷمن اللذين نسعى الى تحقيقهما يجب بالضرورة أن يتضمنا كبح انتشار اﻷسلحة بجميع أنواعها.
    Estamos rodeados por crisis de todo tipo, pero la comunidad internacional no está indefensa. UN إن الأزمات من جميع الأنواع تحيط بنا، ولكن المجتمع الدولي ليس عاجزا.
    Con el tiempo, la web profunda quedó habitada por personas de todo tipo que querían utilizar este terreno para la privacidad. Open Subtitles مع مرور الوقت، أصبحت شبكة الإنترنت العميقة يسكنها أناس من جميع الأنواع الذين يريدون استخدام هذه المنطقة للخصوصية
    La situación de mi país, el Níger, al igual que numerosos otros Estados africanos, continúa marcada por dificultades de todo tipo que derivan de una coyuntura económica catastrófica. UN إن الحالة في بلدي، النيجر، مثل الحالة في دول افريقية عديدة أخرى، لا تزال محفوفة بصعوبات من كل نوع ناجمة عن مناخ اقتصادي مشؤوم.
    Esta fue seguida en 1996 por la prohibición completa de las exportaciones de todo tipo de minas terrestres. UN وتلى هذا الوقف، في عام ٦٩٩١ حظر كامل على صادرات اﻷلغام البرية بجميع أشكالها.
    Se procederá al desarme y retirada total de todo tipo de unidades de voluntarios e individuos que participen en el conflicto. UN وسيجري نزع سلاح وانسحاب كاملان لجميع أنواع وحدات المتطوعين واﻷفراد المشتركين في النزاع.
    Condenamos la violencia de todo tipo contra los civiles, ya sean israelíes o palestinos. UN ونحن ندين العنف بجميع أشكاله ضد المدنيين، سواء كانوا إسرائيليين أو فلسطينيين.
    50. El cáncer de todo tipo afecta cada vez más a las mujeres. UN ٥٠ - تتزايد حالات اﻹصابة بالسرطان، بجميع أنواعه فيما بين النساء.
    La Comisión Especial sabe que en 1991 se destruyeron las ojivas especiales de todo tipo. UN إن اللجنة الخاصة تعرف بأن الرؤوس الخاصة قد دمرت بكل أنواعها في عام ١٩٩١.
    Negociar un nuevo instrumento jurídicamente vinculante sobre los bosques de todo tipo. UN التفاوض بشأن صك جديد ملزم قانوناً معني بجميع أنواع الغابات.
    En cambio, los ecosistemas de todo tipo que estaban menos sometidos a la intervención humana parecían ser sumamente vulnerables. UN وعلى النقيض من ذلك فإن مختلف أنواع النظم الايكولوجية غير المدارة بشكل جيد تبدو معرضة للتأثر بتغير المناخ الى حد بعيد.
    Son muchos los niños que quedan sin hogar y en ocasiones huérfanos, privados de todo tipo de estabilidad en sus vidas. UN فكثير من اﻷطفال يتركون دون مأوى وأحياناً يتحولون إلى يتامى ويحرمون من أي نوع من الاستقرار في حياتهم.
    Esto sería especialmente importante en las situaciones de violencia interna de todo tipo y en la zona gris entre la guerra y la paz. UN وهذا يمكن أن ينطبق بصفة خاصة على حالات العنف الداخلي بكافة أنواعها وعلى المنطقة الرمادية الواقعة بين الحرب والسلم.
    Sigue prohibida la exportación de productos y servicios de todo tipo desde Cuba a los Estados Unidos. Continúa prohibida la exportación desde los Estados Unidos hacia Cuba de prácticamente cualquier producto o servicio, con excepciones muy limitadas y altamente reguladas. UN وتواصل حظر تصدير المنتجات والخدمات بشتى أنواعها من كوبا الى الولايات المتحدة، باستثناء عدد محدود جدا يخضع لقيود عدة.
    :: Prórroga del contrato y contratación de todo tipo de personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede UN :: تمديد عقود الموظفين وتعيين الموظفين من جميع الفئات في إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد