ويكيبيديا

    "de todos los funcionarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجميع الموظفين
        
    • جميع الموظفين
        
    • جميع المسؤولين
        
    • جميع موظفي
        
    • من مجموع الموظفين
        
    • كل الموظفين
        
    • لجميع موظفيها
        
    • بجميع الموظفين
        
    • لكافة الموظفين
        
    • جميع المستخدمين المدنيين
        
    • كافة الأفراد والموظفين المعنيين
        
    • لجميع المسؤولين
        
    • يتعلق بمجموع عدد الموظفين
        
    Mantiene expedientes de todos los funcionarios, expertos y consultores de la Comisión; UN تحتفظ بسجلات الموظفين لجميع الموظفين والخبراء والخبراء الاستشاريين في اللجنة؛
    El Consejo pide a las partes que eliminen esos obstáculos y garanticen la plena libertad de circulación y la seguridad de todos los funcionarios internacionales. UN ويطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف إزالة تلك العقبات وكفالة الحرية التامة لجميع الموظفين الدوليين في التحرك واﻷمان.
    El personal destacó que, en interés del trato equitativo de todos los funcionarios, la modalidad de contratación no debía determinar el tipo de nombramiento ofrecido. UN وشدد الموظفون على أنه من باب معاملة جميع الموظفين على قدم المساواة، لا ينبغي لطريقة التعيين أن تحدد نوع العقد المعروض؛
    Bulgaria espera que la nueva política contará con la adhesión de todos los funcionarios y el apoyo de todos los Estados Miembros. UN وترجو بلغاريا أن تحظى السياسة الجديدة بتأييد جميع الموظفين وأن تستفيد من دعم جميع الدول اﻷعضاء.
    El Consejo pide a las partes que eliminen esos obstáculos y garanticen la plena libertad de circulación y la seguridad de todos los funcionarios internacionales. UN ويطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف إزالة تلك العقبات وكفالة الحرية التامة لجميع الموظفين الدوليين في التحرك واﻷمان.
    Debería garantizarse el acceso al Mediador de todos los funcionarios de todos los lugares de destino en todo momento. UN ويجب أن تُكفل فرصة اللجوء إلى أمين المظالم لجميع الموظفين في جميع مراكز العمل وفي كل الأوقات.
    Esta dependencia se encarga también del archivo y la gestión de los expedientes administrativos de todos los funcionarios de contratación internacional de todas las misiones de paz de las Naciones Unidas. UN والوحدة مسؤولة كذلك عن حفظ ملفات الموظفين وإدارتها لجميع الموظفين الدوليين في جميع عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Finalización de las evaluaciones de la actualización profesional de todos los funcionarios UN إكمال تقارير تقييم الأداء لجميع الموظفين
    En la actualidad el alojamiento de todos los funcionarios cuenta con techos protegidos, a fin de mejorar la seguridad durante los ataques con fuego indirecto. UN وتتوفر الآن لجميع الموظفين إقامة محصنة بحماية علوية لتحسين الأمن في حالات إطلاق النار غير المباشرة.
    Este era el caso particular de todos los funcionarios con 10 años de servicio o más, independientemente del tipo de contrato. UN ومصدق ذلك بصورة خاصة بالنسبة لجميع الموظفين الذين لديهم 10 سنوات خدمة أو أكثر، بصرف النظر عن نوع العقد.
    Los viajes de todos los funcionarios por Mogadishu y sus alrededores se efectúan solamente con escolta armada, y no se entra en muchas partes de la ciudad. UN ولا يتنقل أي موظف في مقديشيو وحولها إلا في ظل حراسة مسلحة، ويُمنع جميع الموظفين من دخول العديد من المناطق في المدينة.
    Además, se deberían revisar y reclasificar, según procediera, las categorías y los sueldos de todos los funcionarios de contratación local. UN وفضلا عن ذلك ينبغي مراجعة واستكمال رتب ومرتبات جميع الموظفين المحليين حسب الاقتضاء.
    ii) eliminación del servicio de todos los funcionarios corruptos; UN `٢` صرف جميع الموظفين المرتشين من الخدمة؛
    Es esencial velar por la equidad en esta esfera puesto que la vida de todos los funcionarios tiene el mismo valor. UN ومن اﻷساسي أن تكون هناك معاملة متساوية في هذا المجال بما أن قيمة حياة جميع الموظفين متساوية.
    Todo esto se realizó sin costo para la Organización, gracias a la labor voluntaria de todos los funcionarios del recinto de Gigiri. UN وتم كل ذلك بدون أن تتحمل الإدارة أي تكلفة، إذ أن كل ذلك تم بجهود تطوعية من جانب جميع الموظفين في مجمع جيجيري.
    La lealtad a la Autoridad es una obligación fundamental de todos los funcionarios en virtud de su condición de funcionarios públicos internacionales. UN والولاء للسلطة التزام أساسي على جميع الموظفين بحكم مركزهم كموظفين مدنيين دوليين.
    Igualmente, recomienda que el Estado Parte adopte medidas adicionales para garantizar la seguridad de todos los funcionarios de la Procuraduría en el ejercicio de su labor. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف باتخاذ خطوات إضافية لضمان أمن جميع المسؤولين في النيابة في أداء وظائفهم.
    La importancia de esa diferencia quedó de manifiesto recientemente cuando Francia pretendió gravar los ingresos de todos los funcionarios de los organismos especializados. UN وقد أوضح أهمية هذا الاختلاف مؤخرا ما قدمته فرنسا من مطالب فيما يتعلق بفرض ضريبة على دخل جميع موظفي الوكالات المتخصصة.
    Mujeres como porcentaje de todos los funcionarios, UN النساء كنسبة مئوية من مجموع الموظفين حسب المنطقة والسنة
    Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que perdieron la vida al servicio de la Organización, UN وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    El Ministerio llevó a cabo asimismo una evaluación profesional de todos los funcionarios de su oficina principal, así como una encuesta de su estructura general. UN وأجرت الوزارة أيضا تقييما مهنيا لجميع موظفيها في مكتبها الرئيسي، وكذلك مسحا لهيكلها العام.
    La aplicación contiene los datos personales de todos los funcionarios de Nueva York y de las oficinas fuera de la Sede. UN ويشتمل البرنامج على بيانات شؤون الموظفين تتعلق بجميع الموظفين في نيويورك وفي المكاتب البعيدة عن المقر.
    Con respecto a la capacitación, la delegación del Camerún considera que es necesario desarrollar continuamente los conocimientos y las habilidades que poseía el personal en el momento de ingresar en las Naciones Unidas por medio de un programa planificado y sistemático de capacitación que esté a disposición de todos los funcionarios. UN وفيما يخص التدريب، يرى وفد الكاميرون أنه يجب دائما تنمية المعارف والخبرات التي يجيئ بها الموظف في بداية عمله باﻷمم المتحدة، وذلك من خلال برنامج تدريبي منتظم ذي تخطيط سليم يكون متاحا لكافة الموظفين.
    24.7 El Estatuto y el Reglamento del Personal regulan la adopción de decisiones respecto a la situación contractual, las obligaciones y los derechos de todos los funcionarios internacionales. UN ٢٤-٧ يكفل نظام الموظفين تنظيم عملية صنع القرار فيما يتعلق بالوضع التعاقدي والتزامات واستحقاقات جميع المستخدمين المدنيين الدوليين.
    El Estado parte debería asegurarse de que la educación y formación de todos los funcionarios de los servicios de inmigración y todo el personal, incluidos los proveedores de servicios de salud, empleado en los centros de detención de inmigrantes, se lleven a cabo con regularidad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنظيم دورات منتظمة لتثقيف وتدريب كافة الأفراد والموظفين المعنيين بالهجرة، بمن فيهم الموظفون الذين يقدمون الخدمات الصحية، والعاملون في مراكز احتجاز المهاجرين.
    El Instituto Nacional de la Mujer, de Costa Rica, elaboró un plan de la mujer rural en el que se aborda la incorporación de la perspectiva de género en la agricultura, incluida la creación de la capacidad de todos los funcionarios. UN ووضع المعهد الوطني للمرأة في كوستاريكا خطة من أجل النساء الريفيات تعالج مسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع الزراعي، بما في ذلك تدريب على تعزيز القدرات لجميع المسؤولين.
    45. Las cifras más recientes, relativas al 30 de junio de 2007, muestran que, de todos los funcionarios del cuadro orgánico, los procedentes del grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados representan el 60,1%, los de África sólo el 12,4%, los de Asia el 12,6%, los de América Latina y el Caribe el 10,9%, y los de Europa oriental el 4,1%. UN 45 - وعند النظر إلى آخر الأرقام ولغاية 30 حزيران/يونيه 2007 فيما يتعلق بمجموع عدد الموظفين من الفئة الفنية ممن ينتمون إلى مجموعة دول أوروبا الغربية ودولها فإن هذه الأرقام تمثل 60.1 في المائة، على حين تمثل الأرقام المتعلقة بالدول الأفريقية ما نسبته 12.4 في المائة فقط والدول الآسيوية 12.6 في المائة ودول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 10.9 في المائة ودول أوروبا الشرقية 4.1 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد