ويكيبيديا

    "de todos los temas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن جميع البنود
        
    • بشأن جميع بنود
        
    • في جميع بنود
        
    • لجميع البنود
        
    • المتعلقة بجميع بنود
        
    • المترتبة على جميع بنود
        
    • في جميع المسائل
        
    • جميع القضايا
        
    • لجميع بنود
        
    • بشأن جميع المواضيع
        
    • جميع البنود اﻷخرى
        
    • من بين جميع البنود المدرجة
        
    • في كل البنود
        
    • المتعلقة بجميع البنود
        
    • في جميع البنود المدرجة
        
    Se recuerda a las delegaciones que está abierta la lista de oradores para el debate de todos los temas que la Comisión tiene ante sí. UN ويسترعى انتباه الوفود إلى أن قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة مفتوحة.
    Las deliberaciones francas y exhaustivas han contado con la participación de prácticamente todos los miembros, que aclararon sus puntos de vista acerca de todos los temas del programa de la Conferencia. UN فالمناقشات الصريحة والشاملة قد دعت كل الأعضاء تقريباً إلى توضيح آرائهم بشأن جميع بنود جدول أعمال المؤتمر.
    En lo que respecta al programa de trabajo, la Mesa debe asignar tiempo suficiente para el examen de todos los temas del programa. UN 11 - وفيما يتعلق ببرنامج العمل، قال إنه ينبغي أن يخصص المكتب وقتا كافيا للنظر في جميع بنود جدول الأعمال.
    Tengo el propósito de intensificar mis esfuerzos para intentar conseguir una solución de transacción que permita que la Conferencia se ocupe de todos los temas incluidos en su agenda. UN وإنني أنوي تكثيف جهودي في محاولة للتوصل إلى حل توفيقي يمكﱢن المؤتمر من التصدي لجميع البنود المدرجة في جدول أعماله.
    [Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores para el debate general de todos los temas que figuran en el programa de la Comisión que se pongan en contacto con el Sr. Gerard Cianciulli (dirección electrónica: cianciulli@un.org; tel.: 1 (917) 367-9277; oficina: IN-615A). UN [يرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة المتعلقة بجميع بنود اللجنة الاتصال باسيد جيرار تشيانتشيولي (البريد الإلكتروني: cianciulli@un.org؛ الهاتف: 1 917 367-9277؛ الغرفة IN-615A).
    La secretaría indicará las consecuencias administrativas y financieras de todos los temas sustantivos del programa que se presenten a la reunión. UN وتعد الأمانة بياناً بالآثار الإدارية والمالية المترتبة على جميع بنود جدول الأعمال الموضوعية المقدمة إلى الاجتماع.
    Se recuerda a las delegaciones que está abierta la lista de oradores para el debate de todos los temas que la Comisión tiene ante sí. UN ويسترعى انتباه الوفود إلى أن قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة مفتوحة.
    Se recuerda a las delegaciones que está abierta la lista de oradores para el debate de todos los temas que la Comisión tiene ante sí. UN ويسترعى انتباه الوفود إلى أن قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة مفتوحة.
    2000: Intervenciones acerca de todos los temas mencionados. UN 2000: مداخلات بشأن جميع البنود المذكورة أعلاه؛
    Conclusión del debate general acerca de todos los temas del programa sobre el desarme y la seguridad internacional. UN اختتام المناقشة العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي
    El orador también señala que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos logró importantes adelantos en el estudio de todos los temas de su programa y espera que en el futuro su labor se desarrolle con mayor celeridad aún. UN واختتم حديثه قائلا إن بعض التقدم قد أحرز داخل اللجنة الفرعية القانونية بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال. وأنه يأمل أن يكون بالامكان إحراز تقدم أسرع في المستقبل داخل تلك اللجنة.
    La delegación alemana está dispuesta a iniciar inmediatamente un debate sustantivo de todos los temas de la agenda y de todos los demás temas a los que un número considerable de delegaciones atribuya importancia. UN إن الوفد الألماني مستعد للبدء فوراً في نقاش جوهري بشأن جميع بنود جدول الأعمال، وبشأن كافة البنود الأخرى التي يعلق عدد هام من الوفود أهمية عليها.
    Las comunidades indígenas y locales también tienen mayores oportunidades de intervenir en la discusión de todos los temas del programa. UN وتتمتع مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية أيضا بفرص معززة للقيام بمداخلات في جميع بنود جدول الأعمال.
    Se debe asignar el tiempo adecuado al examen de todos los temas del programa de la Comisión. UN وينبغي تخصيص وقت كافٍ للنظر في جميع بنود جدول أعمال اللجنة.
    Está abierta la lista de oradores para participar en el debate de todos los temas asignados a la Tercera Comisión. UN افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    Está abierta la lista de oradores para participar en el examen de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. UN افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    [Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores para el debate general de todos los temas que figuran en el programa de la Comisión que se pongan en contacto con el Sr. Gerard Cianciulli (dirección electrónica: cianciulli@un.org; tel.: 1 (917) 367-9277; oficina: IN-615A). UN [يرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة المتعلقة بجميع بنود اللجنة الاتصال باسيد جيرار تشيانتشيولي (البريد الإلكتروني: cianciulli@un.org؛ الهاتف: 1 (917) 367-9277؛ الغرفة IN-615A).
    La secretaría informará a la Conferencia de las Partes sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias de todos los temas de fondo del programa que se presenten al período de sesiones antes de que la Conferencia de las Partes los examine. UN تقدم اﻷمانة إلى مؤتمر اﻷطراف تقريرا عن اﻵثار اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية المترتبة على جميع بنود جدول اﻷعمال الموضوعية المعروضة على الدورة قبل أن يقوم بالنظر فيها.
    Se decidió además que el examen de todos los temas seguiría abierto hasta que el Grupo concluyera su labor. UN وتقرر كذلك أن يكون باب النظر في جميع المسائل مفتوحا الى حين اختتام عمل الفريق.
    Uno solo no puede ocuparse de todos los temas a la vez. UN وليس بوسع المرء أن يتناول جميع القضايا في آن واحد.
    El resultado fue un examen profundo de todos los temas de la agenda de la Conferencia, incluidas las llamadas cuestiones fundamentales. UN ونجمت عنها دراسة متعمقة لجميع بنود جدول أعمال المؤتمر، بما في ذلك ما يعرف بالمسائل الجوهرية.
    :: Continuar promoviendo la vía del diálogo para la resolución de los conflictos y, por ende, favorecer la discusión constructiva de todos los temas relevantes UN :: مواصلة تعزيز الحوار كآلية لتسوية النزاعات وبالتالي تشجيع النقاش البنّاء بشأن جميع المواضيع ذات الصلة.
    Están abiertas las listas de oradores para el debate general y para el debate de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. UN إن قوائم المتكلمين في المناقشة العامة في جميع البنود اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة الثانية مفتوحة للقيد.
    En el primer mensaje del Presidente se afirmaba que de todos los temas del programa de la Conferencia, “ninguno es más importante” que negociar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares “lo antes posible”. UN وقالت رسالة الرئيس اﻷولى إن من بين جميع البنود المدرجة في جدول أعمال المؤتمر، " ليس هناك ما هو أهم " من التفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب " في أقرب وقت ممكن " .
    El Presidente (interpretación del inglés): El Comité ha concluido así su examen de todos los temas sustantivos de su programa. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وبهذا تكون اللجنة قد اختتمت النظر في كل البنود الموضوعية المدرحة في جدول أعمالها.
    En su 10ª sesión, celebrada el 11 de julio, la Presidenta presentó su resumen de las deliberaciones acerca de todos los temas sustantivos del programa. UN 16 - وفي جلسته العاشرة المعقودة في 11 تموز/يوليه، قدمت الرئيسة موجزها للمناقشات المتعلقة بجميع البنود الموضوعية لجدول الأعمال.
    Finalización del examen de todos los temas incluidos en el programa de trabajo C. UN باء - استكمال النظر في جميع البنود المدرجة في اطار برنامج العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد